×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.20

Psaumes 94.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 94.20  Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ?

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 94.20  Ont-ils partie liée avec toi, les magistrats de malheur
Qui façonnent l’oppression à l’aide du code ?

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 94.20  A–t–il partie liée avec toi, ce trône de malheur qui façonne l’oppression à l’aide du code ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94.20  Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ?

Segond 21

Psaumes 94.20  Comment pourrais-tu être le complice de mauvais juges qui commettent des crimes au mépris de la loi ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 94.20  Pourrait-il s’allier à toi, ce pouvoir injuste
qui crée le malheur au mépris des lois ?

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 94.20  Serait-il ton complice, ce trône criminel
qui crée la misère au mépris des lois ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 94.20  Es-tu l’allié d’un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre ?

Bible Annotée

Psaumes 94.20  Pourrait-il t’avoir pour allié, le trône de méchanceté, Qui forge des injustices au nom de la loi ?

John Nelson Darby

Psaumes 94.20  Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi ?

David Martin

Psaumes 94.20  Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi ?

Osterwald

Psaumes 94.20  Serais-tu l’allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi ?

Auguste Crampon

Psaumes 94.20  A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales ?

Lemaistre de Sacy

Psaumes 94.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 94.20  Serait-il ton associé, le trône de corruption, qui fabrique en toi le labeur ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 94.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 94.20  הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוֹּ֑ות יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 94.20  Can unjust leaders claim that God is on their side— leaders who permit injustice by their laws?