×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.19

Psaumes 94.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 94.19  Quand les pensées s’agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 94.19  Quand une foule de préoccupations (s’agite) au-dedans de moi,
Tes consolations remplissent mon âme de délices.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 94.19  Quand une foule de préoccupations s’agite au dedans de moi, tes consolations me remplissent de délices.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94.19  Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

Segond 21

Psaumes 94.19  Quand mon cœur est agité par une foule de pensées, tes consolations me rendent la joie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 94.19  Lorsque des pensées en foule s’agitaient en moi,
tes consolations m’ont rendu la joie.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 94.19  Quand mille soucis m’envahissaient,
je savourais ton réconfort.

Bible de Jérusalem

Psaumes 94.19  dans l’excès des soucis qui m’envahissent, tes consolations délectent mon âme.

Bible Annotée

Psaumes 94.19  Quand j’avais beaucoup d’anxiétés en mon cœur, Tes consolations ont réjoui mon âme.

John Nelson Darby

Psaumes 94.19  Dans la multitude des pensées qui étaient au dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.

David Martin

Psaumes 94.19  Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.

Osterwald

Psaumes 94.19  Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.

Auguste Crampon

Psaumes 94.19  Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 94.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 94.19  Dans les multiples fantasmes de mes entrailles, en tes réconforts, mon être se délecte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 94.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 94.19  בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 94.19  When doubts filled my mind, your comfort gave me renewed hope and cheer.