×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 92.6

Psaumes 92.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARL’homme abruti n’y connaît rien, et le fou n’entend point ceci,
OSTQue tes œuvres sont grandes, ô Éternel ! tes pensées sont merveilleusement profondes !
CAHQue tes ouvrages sont grands, Iehovah, que tes desseins sont profonds !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue tes œuvres sont grandes, ô Éternel, et tes pensées profondes !
LAUCombien sont grands tes ouvrages, ô Éternel ! infiniment profondes tes pensées !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQue tes œuvres sont grandes, ô Éternel !
Et combien sont profondes tes pensées !
ZAKL’homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte :
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILQue Vos oeuvres sont magnifiques, Seigneur! * que Vos pensées sont profondes et impénétrables!
LSG(92.7) L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
SYNL’homme dépourvu de sens ne peut les connaître ; L’insensé ne saurait les comprendre.
CRAQue tes œuvres sont grandes, Yahweh,
que tes pensées sont profondes !
BPCL’homme grossier n’en peut rien saisir, - ni l’insensé les comprendre.
JER"Que tes œuvres sont grandes, Yahvé, combien profonds tes pensers ! "
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQue tes œuvres sont grandes, ô Éternel ! Que tes pensées sont profondes !
CHUQu’ils sont grands, tes faits, IHVH-Adonaï, fort profondes, tes pensées !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!”
S21Que tes œuvres sont grandes, Éternel, que tes pensées sont profondes !
KJFL’homme brutal ne sait pas, et l’insensé ne comprend pas ceci:
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(92.5) מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !