Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 88.12

Psaumes 88.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 88.12 (LSG)(88.13) Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l’oubli ?
Psaumes 88.12 (NEG)Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l’abîme de perdition ?
Psaumes 88.12 (S21)Parle-t-on de ta bonté dans la tombe, de ta fidélité dans le gouffre de perdition ?
Psaumes 88.12 (LSGSN) Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l’oubli ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 88.12 (BAN)Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau,
Et ta fidélité dans l’abîme ?

Les « autres versions »

Psaumes 88.12 (SAC)Les cieux sont à vous, et la terre vous appartient ; vous avez fondé l’univers avec tout ce qu’il contient.
Psaumes 88.12 (MAR)Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres ; et ta justice au pays d’oubli ?
Psaumes 88.12 (OST)Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l’abîme ?
Psaumes 88.12 (CAH)Ta bonté sera-t-elle racontée dans le sépulcre ? ta vérité dans la tombe ?
Psaumes 88.12 (GBT)Quelqu’un racontera-t-il votre miséricorde dans le sépulcre, et votre vérité dans le séjour de la mort ?
Psaumes 88.12 (PGR)Dans le tombeau parle-t-on de ta grâce, et de ta fidélité, dans le séjour de la mort ?
Psaumes 88.12 (LAU)Racontera-t-on ta grâce dans le sépulcre, dans le gouffre ta fidélité ?
Psaumes 88.12 (DBY)Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ?
Psaumes 88.12 (TAN)Célèbre-t-on ta bonté dans la tombe, ta fidélité dans le séjour de la perdition ?
Psaumes 88.12 (VIG)A vous sont les cieux, et à vous la terre ; c’est vous qui avez fondé l’univers (le globe de la terre) et tout ce qu’il contient ;
Psaumes 88.12 (FIL)Quelqu’un racontera-t-il dans le sépulcre Votre miséricorde, * et Votre vérité dans le tombeau?
Psaumes 88.12 (SYN)Tes merveilles sont-elles connues dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre d’oubli ?
Psaumes 88.12 (CRA)Publie-t-on ta bonté dans le sépulcre,
ta fidélité dans l’abîme ?
Psaumes 88.12 (BPC)Est-ce qu’on est témoin de tes prodiges, au milieu des ténèbres, - ou de ta bonté, dans la terre de l’oubli ?
Psaumes 88.12 (AMI)Quelqu’un racontera-t-il dans le sépulcre votre miséricorde, et votre vérité dans le tombeau ?

Langues étrangères

Psaumes 88.12 (LXX)σοί εἰσιν οἱ οὐρανοί καὶ σή ἐστιν ἡ γῆ τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς σὺ ἐθεμελίωσας.
Psaumes 88.12 (VUL)tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Psaumes 88.12 (SWA)Miujiza yako itajulikana gizani? Au haki yako katika nchi ya usahaulifu?
Psaumes 88.12 (BHS)(88.11) הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדֹּֽון׃