Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 88.10

Psaumes 88.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 88.10 (LSG)(88.11) Est-ce pour les morts que tu fais des miracles ? Les morts se lèvent-ils pour te louer ? Pause.
Psaumes 88.10 (NEG)Mes yeux se consument dans la souffrance ; Je t’invoque tous les jours, ô Éternel ! J’étends vers toi les mains.
Psaumes 88.10 (S21)Mes yeux sont usés par la souffrance ; tous les jours, je fais appel à toi, Éternel, je tends les mains vers toi.
Psaumes 88.10 (LSGSN) Est-ce pour les morts que tu fais des miracles ? Les morts se lèvent -ils pour te louer ? Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 88.10 (BAN)Mon œil se consume dans l’affliction ;
Je t’invoque, ô Éternel, chaque jour ;
J’étends vers toi les mains.

Les « autres versions »

Psaumes 88.10 (SAC)Vous dominez sur la puissance de la mer, et vous apaisez le mouvement de ses flots.
Psaumes 88.10 (MAR)Feras-tu un miracle envers les morts ? ou les trépassés se relèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
Psaumes 88.10 (OST)Mon œil se consume par l’affliction ; je t’invoque, ô Éternel, tous les jours ; j’étends mes mains vers toi.
Psaumes 88.10 (CAH)Mon œil dépérit de chagrin ; je t’invoque, Iehovah, chaque jour, devant toi j’étends mes mains.
Psaumes 88.10 (GBT)Mes yeux, à force de pleurer, sont devenus languissants.
J’ai crié vers vous, Seigneur, durant tout le jour ; j’ai étendu mes mains vers vous.
Psaumes 88.10 (PGR)Mes yeux fondent par l’effet du malheur ; Éternel, je t’invoque chaque jour, et je tends mes mains vers toi.
Psaumes 88.10 (LAU)Mon œil se consume d’affliction. Je t’invoque, ô Éternel ! tous les jours ; j’étends mes mains vers toi.
Psaumes 88.10 (DBY)Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
Psaumes 88.10 (TAN)Mes yeux se consument de misère ; chaque jour je t’invoque, Seigneur, je tends les mains vers toi.
Psaumes 88.10 (VIG)Vous dominez sur la puissance de la mer, et vous apaisez le mouvement de ses flots.
Psaumes 88.10 (FIL)mes yeux se sont affaiblis par l’affliction. J’ai crié vers Vous, Seigneur, tout le jour; * j’ai étendu vers Vous mes mains.
Psaumes 88.10 (SYN)Est-ce pour les morts que tu fais des miracles ? Ou bien, les trépassés se lèvent-ils pour te louer ? Pause
Psaumes 88.10 (CRA)mes yeux se consument dans la souffrance.
Je t’invoque tout le jour, Yahweh,
j’étends les mains vers toi.
Psaumes 88.10 (BPC)Est-ce donc que ta ferais des prodiges en faveur des morts ? - est-ce que les ombres se redressent jamais pour te louer ?
Psaumes 88.10 (AMI)Mes yeux se sont presque desséchés d’affliction ; j’ai crié vers vous, Seigneur, durant tout le jour, et j’ai étendu mes mains vers vous.

Langues étrangères

Psaumes 88.10 (LXX)σὺ δεσπόζεις τοῦ κράτους τῆς θαλάσσης τὸν δὲ σάλον τῶν κυμάτων αὐτῆς σὺ καταπραΰνεις.
Psaumes 88.10 (VUL)tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Psaumes 88.10 (SWA)Wafu je! Utawafanyia miujiza? Au waliofariki watasimama na kukuhimidi?
Psaumes 88.10 (BHS)(88.9) עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־יֹ֑ום שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃