×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 87.3

Psaumes 87.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu ! Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu ! – Pause.

Segond 21

Psaumes 87.3  On a dit sur toi des choses glorieuses, ville de Dieu ! –   Pause.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses sont dites à ton sujet, Cité de Dieu ! (Jeu d’instruments.)

John Nelson Darby

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.

David Martin

Psaumes 87.3  Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses ; Sélah.

Ostervald

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ô cité de Dieu ! (Sélah.)

Lausanne

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ville de Dieu. (Sélah.)

Vigouroux

Psaumes 87.3  Que ma prière pénètre jusqu’à vous ; prêtez l’oreille à ma supplication.

Auguste Crampon

Psaumes 87.3  Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu ! — Séla.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 87.3  Que ma prière pénètre jusqu’à vous : daignez prêter l’oreille à mon humble supplication.

Zadoc Kahn

Psaumes 87.3  On parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu ! Sélah !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 87.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 87.3  נִ֭כְבָּדֹות מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים סֶֽלָה׃

La Vulgate

Psaumes 87.3  intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam