×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 85.7

Psaumes 85.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 85.7  (85.8) Éternel ! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 85.7  N’est-ce pas toi qui vas revenir nous faire vivre,
Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 85.7  (85:8) SEIGNEUR, fais–nous voir ta fidélité et donne–nous ton salut !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 85.7  Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Segond 21

Psaumes 85.7  Ne veux-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 85.7  Ne voudrais-tu pas nous rendre à la vie
afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 85.7  N’est-ce pas toi qui reviendras nous faire vivre
et qui seras la joie de ton peuple ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 85.7  Ne reviendras-tu pas nous vivifier, et ton peuple en toi se réjouira ?

Bible Annotée

Psaumes 85.7  Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

John Nelson Darby

Psaumes 85.7  Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.

David Martin

Psaumes 85.7  Éternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.

Osterwald

Psaumes 85.7  Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Auguste Crampon

Psaumes 85.7  Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?

Lemaistre de Sacy

Psaumes 85.7  J’ai crié vers vous au jour de mon affliction, parce que vous m’avez exaucé.

André Chouraqui

Psaumes 85.7  N’est-ce pas toi, retourne, fais-nous vivre ; ton peuple se réjouit en toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 85.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 85.7  (85.6) הֲֽלֹא־אַ֭תָּה תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑נוּ וְ֝עַמְּךָ֗ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 85.7  Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.