×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.2

Psaumes 78.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 78.2  J’ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 78.2  J’ouvre la bouche pour une parabole,
J’énonce les énigmes des temps anciens.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 78.2  J’ouvre la bouche pour un poème, j’annonce les énigmes du temps jadis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78.2  J’ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.

Segond 21

Psaumes 78.2  J’ouvre la bouche pour parler en paraboles, j’annonce la sagesse du passé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 78.2  Je dirai des leçons en paraboles,
j’évoquerai les secrets du passé.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 78.2  Je vais ouvrir la bouche pour une parabole
et dégager les leçons du passé.

Bible de Jérusalem

Psaumes 78.2  j’ouvre la bouche en paraboles, j’évoque du passé les mystères.

Bible Annotée

Psaumes 78.2  J’ouvrirai la bouche pour des sentences, Je publierai les choses cachées des temps anciens.

John Nelson Darby

Psaumes 78.2  J’ouvrirai ma bouche en paraboles, j’annoncerai les énigmes des jours d’autrefois,

David Martin

Psaumes 78.2  J’ouvrirai ma bouche en similitudes : je manifesterai les choses notables du temps d’autrefois.

Osterwald

Psaumes 78.2  J’ouvrirai ma bouche pour prononcer des discours sententieux ; je publierai les secrets des temps anciens,

Auguste Crampon

Psaumes 78.2  Je vais ouvrir ma bouche pour dire des sentences, je publierai les mystères des temps anciens.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 78.2  Elles ont exposé les corps morts de vos serviteurs pour servir de nourriture aux oiseaux du ciel ; les chairs de vos saints pour être la proie des bêtes de la terre.

André Chouraqui

Psaumes 78.2  J’ouvre ma bouche par un exemple ; j’exprime les énigmes d’antan,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 78.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 78.2  אֶפְתְּחָ֣ה בְמָשָׁ֣ל פִּ֑י אַבִּ֥יעָה חִ֝ידֹ֗ות מִנִּי־קֶֽדֶם׃