Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 77.6

Psaumes 77.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 77.6 (LSG)(77.7) Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
Psaumes 77.6 (NEG)Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
Psaumes 77.6 (S21)Je pense aux jours lointains, aux années passées.
Psaumes 77.6 (LSGSN) Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon cœur, Et mon esprit médite .

Les Bibles d'étude

Psaumes 77.6 (BAN)Je pense aux jours anciens,
Aux années d’autrefois.

Les « autres versions »

Psaumes 77.6 (SAC)afin que les autres races en aient aussi la connaissance ; les enfants qui naîtront et s’élèveront après eux, et qui la raconteront à leurs enfants ;
Psaumes 77.6 (MAR)Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon cœur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant] ;
Psaumes 77.6 (OST)Je pensais aux jours d’autrefois, aux années des temps passés.
Psaumes 77.6 (CAH)Je pense aux jours d’autrefois, aux années du temps écoulé.
Psaumes 77.6 (GBT)J’ai pensé aux jours anciens ; j’ai médité les années éternelles.
Psaumes 77.6 (PGR)Je repasse les jours de jadis, les années d’autrefois,
Psaumes 77.6 (LAU)Je pense aux jours d’autrefois, aux années des temps anciens.
Psaumes 77.6 (DBY)Je me souviens, de nuit, de mon cantique ; je médite en mon cœur, et mon esprit cherche diligemment.
Psaumes 77.6 (TAN)Je médite sur les jours d’un passé lointain, sur les années envolées depuis une éternité.
Psaumes 77.6 (VIG)afin que la (une autre) génération suivante l’apprît ; les enfants (fils) qui naîtront, et s’élèveront après eux, le raconteront aussi à leurs enfants (fils),
Psaumes 77.6 (FIL)Je pensais aux jours anciens, * et j’avais dans l’esprit les années éternelles.
Psaumes 77.6 (SYN)Je me souviens de mes cantiques pendant la nuit ; Je médite en mon cœur. Mon esprit se demande :
Psaumes 77.6 (CRA)Alors je pense aux jours anciens,
aux années d’autrefois.
Psaumes 77.6 (BPC)La nuit je médite en mon cœur - et mon esprit se demande :
Psaumes 77.6 (AMI)Je songeais aux jours anciens, et j’avais les années d’autrefois dans l’esprit.

Langues étrangères

Psaumes 77.6 (LXX)ὅπως ἂν γνῷ γενεὰ ἑτέρα υἱοὶ οἱ τεχθησόμενοι καὶ ἀναστήσονται καὶ ἀπαγγελοῦσιν αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν.
Psaumes 77.6 (VUL)ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis
Psaumes 77.6 (SWA)Nakumbuka wimbo wangu usiku, Nawaza moyoni mwangu, Roho yangu ikatafuta.
Psaumes 77.6 (BHS)(77.5) חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נֹ֗ות עֹולָמִֽים׃