×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 76.1

Psaumes 76.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Psaumes 76.1Pour la fin, pour Idithun, Psaume d’Asaph.
David Martin - 1744Psaumes 76.1Psaume d’Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël ;
Ostervald - 1811Psaumes 76.1Au maître-chantre. Psaume d’Asaph ; cantique avec instruments à cordes.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Psaumes 76.1Au chef du chant ; sur Néguinoth. Psaume d’Assaph. Cantique.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Psaumes 76.1Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique d’Asaph.
Lausanne - 1872Psaumes 76.1Au chef de musique. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Chant.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Psaumes 76.1Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Psaumes 76.1Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique.
Glaire et Vigouroux - 1902 Psaumes 76.1Pour la fin, à (pour) Idithun, psaume d’Asaph.[76.1 Idithun. Voir le titre du Psaume, 38 (Hébreu : 39). ― D’Asaph. Voir le titre du Psaume 49 (Hébreu : 50). ― Il est impossible de déterminer en quelle circonstance ce psaume fut composé. On peut supposer cependant que c’est vers l’époque de la ruine du royaume des dix tribus. ― « Les deux premières strophes forment l’exorde et expriment un sentiment de tristesse et d’angoisse au sujet des malheurs présents de la nation (versets 2 à 7). Les trois strophes suivantes (versets 8 à 16) cherchent la consolation et le secours auprès de Dieu, qui a été jadis le libérateur d’Israël. Enfin une brillante description du passage de la mer Rouge (versets 17 à 21), rattachée à cette idée d’une consolation à puiser dans l’histoire, termine le poème. » (Ed. REUSS.)]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Psaumes 76.1Pour la fin, parmi les louanges, Psaume d’Asaph, cantique sur les Assyriens.
Louis Segond - 1910Psaumes 76.1(76.1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. (76.2) Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Psaumes 76.1Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Psaume d’Asaph — Cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda; Son nom est grand en Israël.
Bible Auguste Crampon - 1923 Psaumes 76.1Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Psaumes 76.1Au maître de chœur : avec les harpes, psaume variante : cantique d’Asaph. Yahweh s’est fait connaître en Juda son nom est grand en Israël :
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Psaumes 76.1Au chorège. Avec musiques. Chant. D’Assaph. Poème.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Psaumes 76.1Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique.
Bible des Peuples - 1998 Psaumes 76.1Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Psaumes 76.1Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
Segond 21 - 2007Psaumes 76.1Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant d’Asaph.
King James en Français - 2016 Psaumes 76.1Au chef de musique sur Neginoth. Psaume ou cantique d’Asaph. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Psaumes 76.1εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ Ιδιθουν τῷ Ασαφ ψαλμός.
La Vulgate - 1454 Psaumes 76.1in finem pro Idithun psalmus Asaph
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Psaumes 76.1לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת מִזְמֹ֖ור לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Psaumes 76.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !