Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.2

Psaumes 74.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 74.2 (LSG)Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ;
Psaumes 74.2 (NEG)Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ;
Psaumes 74.2 (S21)Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, que tu as racheté pour en faire une tribu qui t’appartienne ! Souviens-toi du mont Sion où tu faisais ta résidence !
Psaumes 74.2 (LSGSN)Souviens -toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 74.2 (BAN)Souviens-toi de ton assemblée, que tu t’es acquise jadis,
Que tu t’es rachetée comme la tribu de ton héritage !
Souviens-toi de cette montagne de Sion,
Où tu as fait ta demeure.

Les « autres versions »

Psaumes 74.2 (SAC)Nous vous louerons, ô Dieu ! nous vous louerons, et nous invoquerons votre nom ; nous raconterons vos merveilles.
Psaumes 74.2 (MAR)Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d’ancienneté. Tu t’es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, [afin qu’elle fût] la portion de ton héritage.
Psaumes 74.2 (OST)Souviens-toi de ton assemblée, que tu t’es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage ; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.
Psaumes 74.2 (CAH)Souviens-toi de ton assemblée que tu avais jadis acquise, de la tribu de ta possession que tu as rachetée, de la montagne de ce Tsion où tu as résidé.
Psaumes 74.2 (GBT)Souvenez-vous de votre peuple, que vous avez acquis dès le commencement.
Vous avez racheté le sceptre de votre héritage, la montagne de Sion, où vous avez établi votre demeure.
Psaumes 74.2 (PGR)Aie souvenir de ton peuple que tu acquis autrefois, réclamas comme ta tribu d’héritage, de la montagne de Sion, où tu fixas ta demeure !
Psaumes 74.2 (LAU)Souviens-toi de ton assemblée que tu acquis autrefois ; de la tribu, ton héritage, que tu as rachetée ; de la montagne de Sion, où tu as habité.
Psaumes 74.2 (DBY)Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, de la montagne de Sion, où tu as habité.
Psaumes 74.2 (TAN)Souviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence !
Psaumes 74.2 (VIG)Nous vous louerons, ô Dieu, nous (vous) louerons, et nous invoquerons votre nom ; nous raconterons vos merveilles.
Psaumes 74.2 (FIL)Souvenez-Vous de Votre famille, * que Vous avez possédé dès le commencement. Vous avez racheté le sceptre de Votre héritage: * c’est le mont Sion, où Vous avez habité.
Psaumes 74.2 (SYN)Souviens-toi de ton peuple, que tu as acquis autrefois, Et que tu as racheté pour faire de lui la nation qui t’appartient. Souviens-toi de cette montagne de Sion, Dont tu as fait ta demeure !
Psaumes 74.2 (CRA)Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens,
que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage !
Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,
Psaumes 74.2 (BPC)Souviens-toi de ton peuple, que tu as acheté aux jours antiques, - que tu as délivré, pour en faire la tribu de ton héritage ; - souviens-toi de la montagne de Sion, où tu as fixé ton séjour :
Psaumes 74.2 (AMI)Souvenez-vous de ceux que vous avez assemblés et réunis en un peuple, et que vous avez possédés dès le commencement ; vous avez vous-même racheté votre héritage, et cet héritage est le mont de Sion, dans lequel il vous a plu d’habiter.

Langues étrangères

Psaumes 74.2 (LXX)ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου.
Psaumes 74.2 (VUL)confitebimur tibi Deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tua
Psaumes 74.2 (SWA)Ulikumbuke kusanyiko lako, Ulilolinunua zamani. Ulilolikomboa liwe kabila ya urithi wako, Mlima Sayuni ulioufanya maskani yako.
Psaumes 74.2 (BHS)זְכֹ֤ר עֲדָתְךָ֨׀ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ הַר־צִ֝יֹּ֗ון זֶ֤ה׀ שָׁכַ֬נְתָּ בֹּֽו׃