Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.13

Psaumes 73.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 73.13 (LSG)C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence :
Psaumes 73.13 (NEG)C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence :
Psaumes 73.13 (S21)C’est donc pour rien que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains en signe d’innocence !
Psaumes 73.13 (LSGSN)C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence :

Les Bibles d'étude

Psaumes 73.13 (BAN)C’est en pure perte que j’ai purifié mon cœur
Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence :

Les « autres versions »

Psaumes 73.13 (SAC)C’est vous qui avez affermi la mer par votre puissance, et brisé les têtes des dragons dans le fond des eaux.
Psaumes 73.13 (MAR)Quoi qu’il en soit, c’est en vain que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence.
Psaumes 73.13 (OST)Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence.
Psaumes 73.13 (CAH)C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, que j’ai lavé mes mains avec pureté.
Psaumes 73.13 (GBT)Et j’ai dit : C’est donc en vain que j’ai travaillé à purifier mon cœur, et que j’ai lavé mes mains avec ceux qui sont innocents,
Psaumes 73.13 (PGR)C’est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l’innocence ;
Psaumes 73.13 (LAU)Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence ;
Psaumes 73.13 (DBY)Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence :
Psaumes 73.13 (TAN)C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache :
Psaumes 73.13 (VIG)C’est vous qui avez affermi la mer par votre puissance, qui avez brisé les têtes des dragons dans les eaux.
Psaumes 73.13 (FIL)Et j’ai dit: C’est en vain que j’ai purifié mon coeur, * et que j’ai lavé mes mains parmi les innocents,
Psaumes 73.13 (SYN)C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence ;
Psaumes 73.13 (CRA)C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur,
que j’ai lavé mes mains dans l’innocence ;
Psaumes 73.13 (BPC)C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, - et que dans l’innocence j’ai lavé mes mains.
Psaumes 73.13 (AMI)Et j’ai dit : C’est donc inutilement que j’ai travaillé à purifier mon cœur, et que j’ai lavé mes mains dans la compagnie des innocents,

Langues étrangères

Psaumes 73.13 (LXX)σὺ ἐκραταίωσας ἐν τῇ δυνάμει σου τὴν θάλασσαν σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τῶν δρακόντων ἐπὶ τοῦ ὕδατος.
Psaumes 73.13 (VUL)tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Psaumes 73.13 (SWA)Hakika nimejisafisha moyo wangu bure, Nimenawa mikono yangu kwa kutokukosa.
Psaumes 73.13 (BHS)אַךְ־רִ֭יק זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּיֹ֣ון כַּפָּֽי׃