×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.11

Psaumes 63.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 63.11  (63.12) Et le roi se réjouira en Dieu ; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 63.11  Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.

Segond 21

Psaumes 63.11  Ils seront livrés à l’épée, ils seront la proie des chacals.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 63.11  Mais le roi se réjouira en Dieu, quiconque jure par lui, s’en glorifiera; mais la bouche de ceux qui mentent sera fermée.

Bible Annotée

Psaumes 63.11  Ils seront livrés au tranchant de l’épée, Ils seront la proie des chacals.

John Nelson Darby

Psaumes 63.11  Mais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera ; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

David Martin

Psaumes 63.11  Mais le Roi se réjouira en Dieu ; [et] quiconque jure par lui s’en glorifiera ; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.

Ostervald

Psaumes 63.11  Ils seront livrés au tranchant de l’épée ; ils seront la proie des renards.

Lausanne

Psaumes 63.11  On les livrera aux atteintes de l’épée ; ils seront la portion des chacals.

Vigouroux

Psaumes 63.11  Le juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit se féliciteront (seront loués).

Auguste Crampon

Psaumes 63.11  On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 63.11  Le juste se réjouira au Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit, seront éternellement loués.

Zadoc Kahn

Psaumes 63.11  Quant au Roi, il se réjouira en Dieu; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 63.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 63.11  (63.10) יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃

La Vulgate

Psaumes 63.11  laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti corde

La Septante

Psaumes 63.11  εὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.