×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.11

Psaumes 63.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le juste se réjouira au Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit, seront éternellement loués.
MARMais le Roi se réjouira en Dieu ; [et] quiconque jure par lui s’en glorifiera ; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
OSTIls seront livrés au tranchant de l’épée ; ils seront la proie des renards.
CAHIls tomberont sous le tranchant du glaive ; ils seront la proie des chacals.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIls seront livrés à l’épée, et deviendront la proie des chacals.
LAUOn les livrera aux atteintes de l’épée ; ils seront la portion des chacals.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMais le roi se réjouira en Dieu, et quiconque jure par lui se glorifiera ; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIls seront livrés au tranchant de l’épée, Ils seront la proie des chacals.
ZAKQuant au Roi, il se réjouira en Dieu ; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.
VIGLe juste se réjouira dans le Seigneur, et espérera en lui ; et tous ceux qui ont le cœur droit se féliciteront (seront loués).
FILils seront livrés au pouvoir du glaive; ils deviendront la proie des renards.
LSG(63.12) Et le roi se réjouira en Dieu ; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
SYNMais le roi se réjouira en Dieu ; Tous ceux qui l’invoquent dans leurs serments Seront dans l’allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.
CRAOn les livrera au glaive,
ils seront la proie des chacals.
BPCMais le roi se réjouira dans le Seigneur, quiconque jure par son nom, aura sujet de s’en glorifier, - tandis qu’elle sera fermée à tout jamais, la bouche des artisans de mensonge !
JERQu’on les livre au tranchant de l’épée, qu’ils deviennent la part des chacals !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIls seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
CHUIls les saignent par la main de l’épée, ils seront la part des renards.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal.
S21Ils seront livrés à l’épée, ils seront la proie des chacals.
KJFMais le roi se réjouira en Dieu, quiconque jure par lui, s’en glorifiera; mais la bouche de ceux qui mentent sera fermée.
LXXεὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.
VULlaetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti corde
BHS(63.10) יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !