×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.1

Psaumes 63.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 63.1  (63.1) Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. (63.2) Ô Dieu ! Tu es mon Dieu, je te cherche ; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 63.1  Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 63.1  Psaume. De David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. (63–2) Ô Dieu, tu es mon Dieu ; je te cherche, j’ai soif de toi, je soupire après toi, dans une terre desséchée et épuisée, faute d’eau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 63.1  Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda.

Segond 21

Psaumes 63.1  Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 63.1  Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 63.1  Psaume de David. Quand il était dans le désert de Juda.

Bible de Jérusalem

Psaumes 63.1  Psaume de David. Quand il était dans le désert de Juda.

Bible Annotée

Psaumes 63.1  Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda.

John Nelson Darby

Psaumes 63.1  Dieu ! tu es mon Dieu ; je te cherche au point du jour ; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,

David Martin

Psaumes 63.1  Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda. Ô Dieu ! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour ; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.

Osterwald

Psaumes 63.1  Psaume de David, lorsqu’il était au désert de Juda.

Auguste Crampon

Psaumes 63.1  Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 63.1  Pour la fin, Psaume de David.

André Chouraqui

Psaumes 63.1  Chant. De David. Quand il est au désert de Iehouda.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 63.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 63.1  מִזְמֹ֥ור לְדָוִ֑ד בִּ֝הְיֹותֹ֗ו בְּמִדְבַּ֥ר יְהוּדָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 63.1  A psalm of David, regarding a time when David was in the wilderness of Judah. O God, you are my
God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.