×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 59.17

Psaumes 59.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 59.17  (59.18) Ô ma force ! C’est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 59.17  Et moi, je chanterai ta force ; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.

Segond 21

Psaumes 59.17  Quant à moi, je chanterai ta force, dès le matin je célébrerai ta bonté, car tu es pour moi une forteresse, un refuge quand je suis dans la détresse.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 59.17  Et moi, je chanterai ta force, Je ferai retentir dès le matin la louange de ta bonté, Car tu as été pour moi une haute retraite, Un refuge, au jour de ma détresse.

John Nelson Darby

Psaumes 59.17  Ma force ! à toi je chanterai ; car Dieu est ma haute retraite, le Dieu qui use de bonté envers moi.

David Martin

Psaumes 59.17  Ma Force ! Je te psalmodierai ; car Dieu est ma haute retraite, [et] le Dieu qui me favorise.

Ostervald

Psaumes 59.17  Mais moi, je chanterai ta force ; je célébrerai dès le matin ta bonté ; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.

Lausanne

Psaumes 59.17  Mais moi, je chanterai ta force, et je ferai retentir dès le matin la louange de ta grâce ; parce que tu auras été pour moi une haute retraite et un asile au jour de ma détresse. Ma Force !

Vigouroux

Psaumes 59.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 59.17  Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté ; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 59.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Zadoc Kahn

Psaumes 59.17  Ô toi, ma force, c’est toi que je célèbre ! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 59.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 59.17  (59.16) וַאֲנִ֤י׀ אָשִׁ֣יר עֻזֶּךָ֮ וַאֲרַנֵּ֥ן לַבֹּ֗קֶר חַ֫סְדֶּ֥ךָ כִּֽי־הָיִ֣יתָ מִשְׂגָּ֣ב לִ֑י וּ֝מָנֹ֗וס בְּיֹ֣ום צַר־לִֽי׃

La Vulgate

Psaumes 59.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !