×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 51.5

Psaumes 51.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Vous avez plus aimé la malice que la bonté, et vous avez préféré un langage d’iniquité à celui de la justice.
MARVoilà, j’ai été formé dans l’iniquité, et ma mère m’a échauffé dans le péché.
OSTCar je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
CAHCar je connais mes iniquités, et mon péché est constamment devant moi.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
LAUCar moi-même je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYVoici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar je connais mes forfaits, Et mon péché est continuellement devant moi.
ZAKMais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
VIGTu as plus aimé la malice que la bonté, l’iniquité plus que les paroles de justice.
FILCar je connais mon iniquité, * et mon péché est toujours devant moi.
LSG(51.7) Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
SYNHélas ! Je suis né dans l’iniquité. Et ma mère m’a conçu dans le péché.
CRACar je reconnais mes transgressions,
et mon péché est constamment devant moi.
BPCMais vois, j’ai été enfanté dans l’iniquité, - c’est dans le péché que ma mère m’a conçu !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
CHUOui, mes carences, je les pénètre ; ma faute est contre moi en permanence.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar je connais mes actions mauvaises, mon péché est devant moi sans relâche.
S21car je reconnais mes transgressions et mon péché est constamment devant moi.
KJFVoici, j’ai été formé dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
LXXἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην διάψαλμα.
VULdilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma
BHS(51.3) כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !