×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 51.3

Psaumes 51.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Pourquoi vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n’ êtes puissant que pour commettre l’iniquité ?
MARCar je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
OSTÔ Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde ! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits !
CAHAie pitié de moi, Dieu, selon ta grâce ; efface mes iniquités selon ta grande miséricorde.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRFais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde, selon tes grandes compassions, efface mes péchés !
LAUpitié de moi, ô Dieu ! selon ta grâce ; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANFais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde ; Selon la grandeur de tes compassions, Efface mes forfaits.
ZAKCar je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
VIGPourquoi te glorifies-tu dans le mal, toi qui est vaillant pour commettre (puissant en) l’iniquité ?
FILAyez pitié de moi, ô Dieu, * selon Votre grande miséricorde; et selon la multitude de Vos bontés, * effacez mon iniquité.
LSG(51.5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
SYNCar je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
CRAAie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ;
selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
BPCCar je reconnais mes iniquités, - et mon crime est sans cesse devant moi,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGÔ Dieu ! aie pitié de moi dans ta bonté ; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions ;
CHUGracie-moi, Elohîms, selon ton chérissement ; selon la multiplicité de tes matrices efface mes carences.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, dans ta grande tendresse efface mon péché.
S21Ô Dieu, fais-moi grâce conformément à ta bonté ! Conformément à ta grande compassion, efface mes transgressions !
KJFCar je reconnais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
LXXτί ἐγκαυχᾷ ἐν κακίᾳ ὁ δυνατός ἀνομίαν ὅλην τὴν ἡμέραν.
VULquid gloriatur in malitia qui potens est iniquitate
BHS(51.1) חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !