×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 51.3

Psaumes 51.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 51.3  (51.5) Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 51.3  Ô Dieu ! aie pitié de moi dans ta bonté ; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions ;

Segond 21

Psaumes 51.3  Ô Dieu, fais-moi grâce conformément à ta bonté ! Conformément à ta grande compassion, efface mes transgressions !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 51.3  Aie pitié de moi, ô Dieu, toi qui es si bon !
Efface mes torts, tu es si compatissant !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 51.3  Aie pitié de moi, mon Dieu, selon ta fidélité ;
selon ta grande miséricorde, efface mes torts.

Bible de Jérusalem

Psaumes 51.3  Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché,

Bible Annotée

Psaumes 51.3  Fais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde ; Selon la grandeur de tes compassions, Efface mes forfaits.

John Nelson Darby

Psaumes 51.3  Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.

David Martin

Psaumes 51.3  Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.

Osterwald

Psaumes 51.3  Ô Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde ! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits !

Auguste Crampon

Psaumes 51.3  Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté ; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 51.3  Pourquoi vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n’ êtes puissant que pour commettre l’iniquité ?

André Chouraqui

Psaumes 51.3  Gracie-moi, Elohîms, selon ton chérissement ; selon la multiplicité de tes matrices efface mes carences.

Zadoc Kahn

Psaumes 51.3  Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 51.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 51.3  (51.1) חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 51.3  For I recognize my shameful deeds— they haunt me day and night.