Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 5.6

Psaumes 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 5.6 (LSG)(5.7) Tu fais périr les menteurs ; L’Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
Psaumes 5.6 (NEG)Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; Tu hais tous ceux qui commettent l’iniquité.
Psaumes 5.6 (S21)les vantards ne peuvent résister devant ton regard. Tu détestes tous ceux qui commettent l’injustice,
Psaumes 5.6 (LSGSN) Tu fais périr les menteurs ; L’Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

Les Bibles d'étude

Psaumes 5.6 (BAN)Les orgueilleux ne peuvent se présenter à tes regards ;
Tu hais tous les ouvriers d’iniquité,

Les « autres versions »

Psaumes 5.6 (SAC)et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux. Vous haïssez tous ceux qui commettent l’iniquité ;
Psaumes 5.6 (MAR)Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’Éternel a en abomination l’homme sanguinaire et le trompeur.
Psaumes 5.6 (OST)Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux ; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.
Psaumes 5.6 (CAH)Les orgueilleux ne peuvent subsister devant tes yeux, tu hais tous les artisans de l’iniquité.
Psaumes 5.6 (GBT)Le méchant ne demeurera point auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.
Psaumes 5.6 (PGR)les superbes n’osent paraître à tes yeux ; tu hais tous ceux qui font le mal ;
Psaumes 5.6 (LAU)mauvais ne séjournera point chez toi. Ceux qui se glorifient ne se présenteront point devant tes yeux.
Psaumes 5.6 (DBY)Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme de sang et de fourbe, l’Éternel l’a en abomination.
Psaumes 5.6 (TAN)Les fanfarons ne peuvent se maintenir sous ton regard, tu détestes tous les artisans d’iniquité.
Psaumes 5.6 (VIG)Le méchant n’habitera pas auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.
Psaumes 5.6 (FIL)Le méchant n’habitera pas auprès de Vous, * et les injustes ne subsisteront point devant Vos yeux.
Psaumes 5.6 (SYN)Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge. L’Éternel a horreur de l’homme de sang et de fraude.
Psaumes 5.6 (CRA)Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ;
tu hais tous les artisans d’iniquité.
Psaumes 5.6 (BPC)Tu fais périr tous les artisans de mensonge, - l’homme de sang et de ruse est en abomination à Yahweh !
Psaumes 5.6 (AMI)L’homme malin ne demeurera point près de vous ; et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.

Langues étrangères

Psaumes 5.6 (LXX)οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου ἐμίσησας πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.
Psaumes 5.6 (VUL)neque habitabit iuxta te malignus neque permanebunt iniusti ante oculos tuos
Psaumes 5.6 (SWA)Utawaharibu wasemao uongo; Bwana humzira mwuaji na mwenye hila
Psaumes 5.6 (BHS)(5.5) לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֹֽ֭ולְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃