×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 5.3

Psaumes 5.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 5.3  (5.4) Éternel ! Le matin tu entends ma voix ; le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 5.3  Sois attentif à mon cri d’appel, mon roi et mon Dieu !
C’est à toi que j’adresse ma prière.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 5.3  (5:4) SEIGNEUR, le matin tu m’entends ; le matin je me présente à toi et je guette.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 5.3  Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu ! C’est à toi que j’adresse ma prière.

Segond 21

Psaumes 5.3  Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu ! C’est à toi que j’adresse ma prière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 5.3  Ô toi, mon Roi, mon Dieu, sois attentif à mon appel,
car c’est toi que je prie.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 5.3  Sois attentif à ma voix et à mes cris,
mon roi et mon Dieu,
c’est toi que je prie.

Bible de Jérusalem

Psaumes 5.3  attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu ! C’est toi que je prie,

Bible Annotée

Psaumes 5.3  Sois attentif à la voix de mon appel, mon roi et mon Dieu ! Car c’est à toi que j’adresse ma prière.

John Nelson Darby

Psaumes 5.3  Éternel ! le matin, tu entendras ma voix ; le matin, je disposerai ma prière devant toi, et j’attendrai.

David Martin

Psaumes 5.3  Éternel, entends dès le matin ma voix ; dès le matin je me tournerai vers toi, et je serai au guet.

Osterwald

Psaumes 5.3  Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c’est toi que je prie !

Auguste Crampon

Psaumes 5.3  sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu ; car c’est à toi que j’adresse ma prière.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 5.3  Soyez attentif à la voix de ma prière, vous qui êtes mon Roi et mon Dieu : car c’est vous que je prierai.

André Chouraqui

Psaumes 5.3  Sois attentif à la voix de mon appel. Mon roi, mon Elohîms, oui, vers toi, je prie.

Zadoc Kahn

Psaumes 5.3  Seigneur, au matin entends ma voix, au matin je me présente à toi et suis dans l’attente.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 5.3  (5.2) הַקְשִׁ֤יבָה׀ לְקֹ֬ול שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 5.3  Listen to my voice in the morning, LORD. Each morning I bring my requests to you and wait expectantly.