Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 46.6

Psaumes 46.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 46.6 (LSG)(46.7) Des nations s’agitent, des royaumes s’ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d’épouvante.
Psaumes 46.6 (NEG)Dieu est au milieu d’elle : elle n’est point ébranlée ; Dieu la secourt dès l’aube du matin.
Psaumes 46.6 (S21)Dieu est au milieu d’elle : elle n’est pas ébranlée ; Dieu la secourt dès le point du jour.
Psaumes 46.6 (LSGSN) Des nations s’agitent , des royaumes s’ébranlent ; Il fait entendre sa voix : la terre se fond d’épouvante.

Les Bibles d'étude

Psaumes 46.6 (BAN)Dieu est au milieu d’elle : elle n’est point ébranlée, Dieu lui donne secours dès le retour du matin.

Les « autres versions »

Psaumes 46.6 (SAC)Dieu est monté au milieu des cris de joie ; et le Seigneur au bruit de la trompette.
Psaumes 46.6 (MAR)Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés ; il a fait ouïr sa voix, et la terre s’est fondue.
Psaumes 46.6 (OST)Dieu est au milieu d’elle ; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
Psaumes 46.6 (CAH)Dieu est au milieu d’elle, elle ne sera pas ébranlée ; Dieu l’assiste lorsque l’aurore paraît.
Psaumes 46.6 (GBT)Dieu est au milieu d’elle ; elle ne sera point ébranlée, et Dieu la secourra dès le point du jour.
Psaumes 46.6 (PGR)Dieu est dans son enceinte, elle est inébranlable ; Dieu lui donne son secours dès l’aube du matin.
Psaumes 46.6 (LAU)Dieu est au milieu d’elle, elle ne sera pas ébranlée ; Dieu la secourra dès l’approche du matin.
Psaumes 46.6 (DBY)Les nations s’agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés ; il a fait entendre sa voix : la terre s’est fondue.
Psaumes 46.6 (TAN)Dieu réside au milieu d’elle : elle ne sera point ébranlée, Dieu venant à son secours dès le lever de l’aurore.
Psaumes 46.6 (VIG)Dieu est monté au milieu des cris de joie, et le Seigneur au son de la trompette.
Psaumes 46.6 (FIL)Dieu est au milieu d’elle, elle ne sera pas ébranlée; * Dieu la protégera le matin dès l’aurore.
Psaumes 46.6 (SYN)Les nations s’agitent, les nations s’ébranlent : Il fait entendre sa voix, et la terre tremble.
Psaumes 46.6 (CRA)Dieu est au milieu d’elle : elle est inébranlable ;
au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours.
Psaumes 46.6 (BPC)Les nations frémissent, les royaumes s’agitent : - mais sa voix tonne, et la terre s’effondre.
Psaumes 46.6 (AMI)c’est pourquoi elle sera inébranlable ; et Dieu la protégera dès l’aurore.

Langues étrangères

Psaumes 46.6 (LXX)ἀνέβη ὁ θεὸς ἐν ἀλαλαγμῷ κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος.
Psaumes 46.6 (VUL)ascendit Deus in iubilo Dominus in voce tubae
Psaumes 46.6 (SWA)Mataifa yalighadhibika, falme zikataharuki; Alitoa sauti yake, nchi ikayeyuka.
Psaumes 46.6 (BHS)(46.5) אֱלֹהִ֣ים בְּ֭קִרְבָּהּ בַּל־תִּמֹּ֑וט יַעְזְרֶ֥הָ אֱ֝לֹהִ֗ים לִפְנֹ֥ות בֹּֽקֶר׃