Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 46.10

Psaumes 46.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 46.10 (LSG)(46.11) Arrêtez, et sachez que je suis Dieu : Je domine sur les nations, je domine sur la terre. —
Psaumes 46.10 (NEG)C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; Il a brisé l’arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre.
Psaumes 46.10 (S21)C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’aux extrémités de la terre ; il a brisé l’arc et rompu la lance, il a détruit par le feu les chars de guerre.
Psaumes 46.10 (LSGSN) Arrêtez , et sachez que je suis Dieu : Je domine sur les nations, je domine sur la terre.

Les Bibles d'étude

Psaumes 46.10 (BAN)C’est lui qui a mis fin aux combats jusqu’au bout de la terre ; L’arc, il l’a rompu ; la lance, il l’a brisée ; Les chars, il les a brûlés au feu.

Les « autres versions »

Psaumes 46.10 (SAC)Les princes des peuples se sont assemblés et unis avec le Dieu d’Abraham ; parce que les dieux puissants de la terre ont été extraordinairement élevés.
Psaumes 46.10 (MAR)Cessez, [a-t-il dit], et connaissez que je suis Dieu ; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.
Psaumes 46.10 (OST)Il fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre ; il rompt les arcs et brise les lances ; il brûle les chars au feu.
Psaumes 46.10 (CAH)Il fait cesser les combats jusqu’à l’extrémité de la terre ; il brise l’arc, il rompt la lance, livre les chariots aux flammes.
Psaumes 46.10 (GBT)En faisant cesser la guerre jusqu’aux extrémités du monde.
Il brisera l’arc, et mettra les armes en pièces ; il livrera les boucliers aux flammes.
Psaumes 46.10 (PGR)Faisant cesser les guerres jusqu’au bout de la terre, Il a brisé les arcs, et fracassé les lances, et Il a brûlé au feu les chars de bataille.
Psaumes 46.10 (LAU)bout de la terre il fait cesser les combats ; il brise l’arc et rompt la lance, il brûle au feu les chariots.
Psaumes 46.10 (DBY)Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
Psaumes 46.10 (TAN)Il met fin aux guerres jusqu’aux confins du globe, il brise les arcs, met en pièces les lances, et livre au feu les chars [des combats].
Psaumes 46.10 (VIG)Les (Des) princes des peuples se sont unis au Dieu d’Abraham ; car les dieux puissants de la terre ont été extraordinairement élevés.
Psaumes 46.10 (FIL)en faisant cesser la guerre jusqu’à l’extrémité du monde. Il brisera l’arc, et mettra les armes en pièces, * et Il brûlera les boucliers par le feu.
Psaumes 46.10 (SYN)« Arrêtez, dit-il, et sachez que c’est moi qui suis Dieu. Je domine sur les nations, je domine sur la terre ! »
Psaumes 46.10 (CRA)Il a fait cesser les combats jusqu’au bout de ta terre,
il a brisé l’arc, il a rompu la lance,
il a consumé par le feu les chars de guerre :
Psaumes 46.10 (BPC)En disant : “Arrêtez, et apprenez que c’est moi qui suis Dieu. - Je domine sur les nations, je domine toute la terre !”
Psaumes 46.10 (AMI)Il brisera l’arc et mettra les armes en pièces, et il brûlera les boucliers en les jetant dans le feu.

Langues étrangères

Psaumes 46.10 (LXX)ἄρχοντες λαῶν συνήχθησαν μετὰ τοῦ θεοῦ Αβρααμ ὅτι τοῦ θεοῦ οἱ κραταιοὶ τῆς γῆς σφόδρα ἐπήρθησαν.
Psaumes 46.10 (VUL)principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham quoniam Dei fortes terrae vehementer elevati sunt
Psaumes 46.10 (SWA)Acheni, mjue ya kuwa Mimi ni Mungu, Nitakuzwa katika mataifa, nitakuzwa katika nchi.
Psaumes 46.10 (BHS)(46.9) מַשְׁבִּ֥ית מִלְחָמֹות֮ עַד־קְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ קֶ֣שֶׁת יְ֭שַׁבֵּר וְקִצֵּ֣ץ חֲנִ֑ית עֲ֝גָלֹ֗ות יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃