×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 41.2

Psaumes 41.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 41.2  (41.3) L’Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 41.2  Heureux celui qui agit avec discernement envers le faible !
Au jour du malheur l’Éternel le délivre ;

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 41.2  (41:3) le SEIGNEUR le garde et le fait vivre ; il est déclaré heureux sur la terre ; tu ne le livreras pas au désir de ses ennemis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 41.2  Heureux celui qui s’intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l’Éternel le délivre ;

Segond 21

Psaumes 41.2  Heureux celui qui se soucie du pauvre ! Le jour du malheur, l’Éternel le délivre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 41.2  Heureux celui qui se soucie du pauvre.
S’il est dans le malheur, l’Éternel le délivre,

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 41.2  Heureux celui qui pense au faible !
Au jour du malheur, le Seigneur le délivre,

Bible de Jérusalem

Psaumes 41.2  Heureux qui pense au pauvre et au faible : au jour de malheur, Yahvé le délivre ;

Bible Annotée

Psaumes 41.2  Heureux celui qui se conduit sagement envers l’affligé ; Au jour du malheur, l’Éternel le délivrera.

John Nelson Darby

Psaumes 41.2  L’Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l’animosité de ses ennemis.

David Martin

Psaumes 41.2  L’Éternel le gardera et le préservera en vie ; il sera même rendu heureux en la terre ; ne le livre donc point au gré de ses ennemis.

Osterwald

Psaumes 41.2  Heureux celui qui fait attention au misérable ! Au jour du malheur l’Éternel le délivrera.

Auguste Crampon

Psaumes 41.2  Heureux celui qui prend souci du pauvre ! Au jour du malheur, Yahweh le délivrera.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 41.2  Comme le cerf soupire après les eaux ; de même mon cœur soupire vers vous, ô Dieu !

André Chouraqui

Psaumes 41.2  En marche, l’homme perspicace devant l’infirme ! Au jour du malheur, IHVH-Adonaï le délivre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 41.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 41.2  (41.1) אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּיֹ֥ום רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 41.2  The LORD protects them and keeps them alive. He gives them prosperity and rescues them from their enemies.