×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 37.33

Psaumes 37.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 37.33  L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 37.33  L’Éternel ne l’abandonne pas entre ses mains,
Et il ne le laisse pas condamner quand il est en jugement.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 37.33  le SEIGNEUR ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le laisse pas condamner quand il est en jugement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.33  L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

Segond 21

Psaumes 37.33  mais l’Éternel ne le livre pas entre ses mains, et il ne le laisse pas condamner quand il est jugé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37.33  Jamais, l’Éternel ne le livrera à la merci des méchants.
Il ne le laissera pas être condamné dans un jugement.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 37.33  Mais à leurs mains, le Seigneur ne l’abandonne pas ;
il ne le laisse pas condamner s’il est jugé.
Qof

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.33  à sa main Yahvé ne l’abandonne, ne le laisse en justice condamner.

Bible Annotée

Psaumes 37.33  L’Éternel ne le livrera pas entre ses mains Et ne le condamnera pas, quand il sera jugé !

John Nelson Darby

Psaumes 37.33  l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.

David Martin

Psaumes 37.33  L’Éternel ne l’abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.

Osterwald

Psaumes 37.33  L’Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé.

Auguste Crampon

Psaumes 37.33  Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. Qoph.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 37.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 37.33  IHVH-Adonaï ne l’abandonne pas en sa main ; il ne l’incrimine pas quand il le juge.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.33  יְ֭הוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָדֹ֑ו וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 37.33  But the LORD will not let the wicked succeed or let the godly be condemned when they are brought before the judge.