Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 30.3

Psaumes 30.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 30.3 (LSG)(30.4) Éternel ! Tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.3 (NEG)Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (S21)Éternel, mon Dieu, j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (LSGSN) Éternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m’as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.

Les Bibles d'étude

Psaumes 30.3 (BAN)Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.

Les « autres versions »

Psaumes 30.3 (SAC)Rendez votre oreille attentive à mes prières : hâtez-vous de me retirer de ce danger  : que je trouve en vous un Dieu qui soit mon protecteur et un asile assuré, afin que vous me sauviez.
Psaumes 30.3 (MAR)Éternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre ; tu m’as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse.
Psaumes 30.3 (OST)Éternel, mon Dieu, j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (CAH)Iehovah, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (GBT)Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.
Psaumes 30.3 (PGR)Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (LAU)Éternel mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (DBY)Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.
Psaumes 30.3 (TAN)Éternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri :
Psaumes 30.3 (VIG)Inclinez vers moi votre oreille ; hâtez-vous de me délivrer (de mes maux). Soyez-moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
Psaumes 30.3 (FIL)Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers Vous, * et Vous m’avez guéri.
Psaumes 30.3 (SYN)Éternel, tu as fait remonter mon âme du Séjour des morts ; Tu m’as fait revivre, pour que je ne descende pas dans la tombe.
Psaumes 30.3 (CRA)Yahweh, mon Dieu,
j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.3 (BPC)Tu as retiré mon âme du schéol, ô Yahweh, - tu m’as rappelé à la vie, tu ne m’as pas laissé descendre au tombeau.
Psaumes 30.3 (AMI)Seigneur, mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.

Langues étrangères

Psaumes 30.3 (LXX)κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου τάχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με.
Psaumes 30.3 (VUL)inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
Psaumes 30.3 (SWA)Umeniinua nafsi yangu, Ee Bwana, kutoka kuzimu. Umenihuisha na kunitoa Miongoni mwao washukao shimoni.
Psaumes 30.3 (BHS)(30.2) יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃