×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 27.3

Psaumes 27.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 27.3  Si une armée se campait contre moi, Mon cœur n’aurait aucune crainte ; Si une guerre s’élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 27.3  Si une armée se campait contre moi,
Mon cœur n’aurait aucune crainte ;
Si une guerre s’élevait contre moi,
Je serais malgré cela plein de confiance.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 27.3  Si une troupe dressait son camp contre moi, mon cœur n’aurait aucune crainte ; si une guerre s’élevait contre moi, malgré cela j’aurais confiance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.3  Si une armée se campait contre moi, Mon cœur n’aurait aucune crainte ; Si une guerre s’élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.

Segond 21

Psaumes 27.3  Si une armée prend position contre moi, mon cœur n’éprouve aucune crainte. Si une guerre s’élève contre moi, je reste malgré cela plein de confiance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 27.3  Qu’une armée vienne m’assiéger,
mon cœur reste sans crainte.
Que l’on me déclare la guerre,
je suis plein d’assurance.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 27.3  Si une armée vient camper contre moi,
mon cœur ne craint rien.
Même si la bataille s’engage,
je garde confiance.

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.3  Qu’une armée vienne camper contre moi, mon cœur est sans crainte ; qu’une guerre éclate contre moi, j’ai là ma confiance.

Bible Annotée

Psaumes 27.3  Si une armée dresse son camp contre moi, Mon cœur ne craindra pas. Si la guerre s’élève contre moi, Même alors mon cœur aura confiance.

John Nelson Darby

Psaumes 27.3  Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait pas ; si la guerre s’élève contre moi, en ceci j’aurai confiance :

David Martin

Psaumes 27.3  Quand toute une armée se camperait contre moi, mon cœur ne craindrait point ; s’il s’élève guerre contre moi, j’aurai confiance en ceci.

Osterwald

Psaumes 27.3  Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait point ; quand la guerre s’élèverait contre moi, ce sera là ma confiance.

Auguste Crampon

Psaumes 27.3  Qu’une armée vienne camper contre moi, mon cœur ne craindra point ; que contre moi s’engage le combat, alors même j’aurai confiance.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 27.3  Ne m’entraînez pas avec les pécheurs, et ne me perdez pas avec ceux qui commettent l’iniquité, qui parlent de paix avec leur prochain, et qui dans leurs cœurs ne pensent qu’à faire du mal.

André Chouraqui

Psaumes 27.3  Si un camp campait contre moi, mon cœur ne frémirait pas ; si une guerre se levait contre moi, en cela je serais assuré.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.3  אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בֹוטֵֽחַ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 27.3  Though a mighty army surrounds me, my heart will know no fear. Even if they attack me, I remain confident.