×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 27.2

Psaumes 27.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 27.2  Quand des méchants s’avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 27.2  Quand ceux qui font le mal s’approchent de moi,
Pour dévorer ma chair,
Mes adversaires et mes ennemis,
Ce sont eux qui trébuchent et qui tombent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 27.2  Quand les mauvais s’approchent de moi pour me dévorer, mes adversaires et mes ennemis, ce sont eux qui trébuchent et qui tombent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 27.2  Quand des méchants s’avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.

Segond 21

Psaumes 27.2  Quand des méchants s’avancent contre moi pour faire de moi leur proie, ce sont eux, mes persécuteurs et mes ennemis, qui trébuchent et tombent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 27.2  Que des méchants s’avancent contre moi,
voulant me déchirer,
ce sont mes ennemis, mes oppresseurs,
qui perdent pied et tombent.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 27.2  Si des malfaiteurs m’attaquent
pour me déchirer,
ce sont eux, mes adversaires et mes ennemis,
qui trébuchent et tombent.

Bible de Jérusalem

Psaumes 27.2  Quand s’avancent contre moi les méchants pour dévorer ma chair, ce sont eux, mes ennemis, mes adversaires, qui chancellent et succombent.

Bible Annotée

Psaumes 27.2  Quand les méchants marchent contre moi, Pour dévorer ma chair, Mes ennemis et ceux qui me haïssent, Ce sont eux qui bronchent et qui tombent.

John Nelson Darby

Psaumes 27.2  Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, se sont approchés de moi pour dévorer ma chair, ils ont bronché et sont tombés.

David Martin

Psaumes 27.2  Lorsque les méchants, mes adversaires et mes ennemis, m’ont approché, [se jetant] sur moi pour manger ma chair, ils ont bronché et sont tombés.

Osterwald

Psaumes 27.2  Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, sont venus contre moi pour me dévorer, eux-mêmes ont bronché et sont tombés.

Auguste Crampon

Psaumes 27.2  Quand des méchants se sont avancés contre moi, pour dévorer ma chair ; quand mes adversaires et mes ennemis se sont avancés, ce sont eux qui ont chancelé et qui sont tombés.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 27.2  Exaucez, Seigneur ! la voix de mon humble supplication, lorsque je vous prie, lorsque j’élève mes mains vers votre saint temple.

André Chouraqui

Psaumes 27.2  À l’approche contre moi, des malfaiteurs, pour manger ma chair, mes oppresseurs, mes ennemis trébuchent ; eux, ils tombent.

Zadoc Kahn

Psaumes 27.2  Quand des malfaiteurs m’approchent pour dévorer ma chair - mes adversaires et mes ennemis qui me guettent - ce sont eux qui bronchent et tombent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 27.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 27.2  בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 27.2  When evil people come to destroy me, when my enemies and foes attack me, they will stumble and fall.