Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 24.5

Psaumes 24.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 24.5 (LSG)Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (NEG)Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (S21)Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, la justice du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (LSGSN)Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.

Les Bibles d'étude

Psaumes 24.5 (BAN)Il emportera la bénédiction d’auprès de l’Éternel
Et la justice de la part du Dieu de son salut.

Les « autres versions »

Psaumes 24.5 (SAC) (Hé.) Conduisez-moi dans la voie de votre vérité, et instruisez-moi ; parce que vous êtes le Dieu, mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Psaumes 24.5 (MAR)Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice de Dieu son Sauveur.
Psaumes 24.5 (OST)Il recevra la bénédiction de l’Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur.
Psaumes 24.5 (CAH)Il sera comblé de bénédictions de la part de Iehovah et de récompense du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (GBT)Celui-là recevra du Seigneur la bénédiction, et obtiendra miséricorde de Dieu, son sauveur.
Psaumes 24.5 (PGR)Il obtiendra bénédiction de l’Éternel, et justice de son Dieu sauveur :
Psaumes 24.5 (LAU)Il remporte bénédiction d’auprès de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (DBY)Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (TAN)celui-là obtiendra la bénédiction de l’Éternel, la bienveillance du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (VIG)Conduisez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi, car vous êtes (le Dieu) mon Sauveur, et j’ai espéré (avec constance) en vous tout le jour.
Psaumes 24.5 (FIL)Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur, * et la miséricorde de Dieu, son Sauveur.
Psaumes 24.5 (SYN)Il obtiendra de l’Éternel la bénédiction. Et, du Dieu de son salut, la miséricorde.
Psaumes 24.5 (CRA)Il
obtiendra la bénédiction de Yahweh,
la justice du Dieu de son salut.
Psaumes 24.5 (BPC)Il obtiendra la bénédiction de Yahweh - et la faveur de Dieu, son sauveur,
Psaumes 24.5 (AMI)C’est celui-là qui recevra du Seigneur la bénédiction et qui obtiendra miséricorde de Dieu, son sauveur.

Langues étrangères

Psaumes 24.5 (LXX)ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν.
Psaumes 24.5 (VUL)dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Psaumes 24.5 (SWA)Atapokea baraka kwa Bwana, Na haki kwa Mungu wa wokovu wake.
Psaumes 24.5 (BHS)יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֹֽו׃