Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 24.4

Psaumes 24.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 24.4 (LSG)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (NEG)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (S21)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, celui qui ne se livre pas au mensonge et qui ne fait pas de serments trompeurs.
Psaumes 24.4 (LSGSN)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.

Les Bibles d'étude

Psaumes 24.4 (BAN)Celui qui a les mains nettes et le cœur pur, Qui ne porte pas son âme vers la vanité
Et ne jure pas pour tromper.

Les « autres versions »

Psaumes 24.4 (SAC) (Daleth.) Montrez-moi, Seigneur ! vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Psaumes 24.4 (MAR)Ce sera l’homme qui a les mains pures et le cœur net, qui n’aspire point de son âme à la fausseté, et qui ne jure point en tromperie.
Psaumes 24.4 (OST)C’est l’homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l’âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (CAH)Celui qui a les mains pures et le cœur sincère ; celui dont le désire n’est pas excité pour ce qui est mauvais et qui ne fait pas un faux serment.
Psaumes 24.4 (GBT)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ; qui n’a pas reçu son âme en vain, ni fait serment pour tromper son prochain.
Psaumes 24.4 (PGR)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui ne porte pas ses désirs vers le mal, et ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (LAU)Celui qui a les mains innocentes et le cœur net ; qui ne porte point son âme à la fausseté{Ou qui ne prend pas son âme (ou l’âme de Dieu) en vain.} et ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (DBY)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n’élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté.
Psaumes 24.4 (TAN)Celui dont les mains sont sans tache, le cœur pur, qui n’atteste pas ma personne pour la fausseté, et ne prête pas de serment frauduleux :
Psaumes 24.4 (VIG)Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent l’iniquité sans raison (gratuitement). Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Psaumes 24.4 (FIL)Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur, * qui n’a pas livré son âme à la vanité, ni fait à son prochain un serment trompeur.
Psaumes 24.4 (SYN)C’est l’homme qui a les mains nettes et le cœur pur, Dont l’âme ne se porte pas vers le mensonge. Et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (CRA)Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur ;
celui qui ne livre pas son âme au mensonge,
et qui ne jure pas pour tromper.
Psaumes 24.4 (BPC)L’homme aux mains innocentes et au cœur pur, - l’homme qui ne se livre pas au mensonge, - ni ne fait de serment perfide,
Psaumes 24.4 (AMI)Ce sera celui dont les mains sont innocentes et le cœur pur ; qui n’a pas livré son âme à la vanité, ni fait un serment faux et trompeur à son prochain.

Langues étrangères

Psaumes 24.4 (LXX)τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με.
Psaumes 24.4 (VUL)confundantur omnes; iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et; semitas tuas doce me
Psaumes 24.4 (SWA)Mtu aliye na mikono safi na moyo mweupe, Asiyeiinua nafsi yake kwa ubatili, Wala hakuapa kwa hila.
Psaumes 24.4 (BHS)נְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר׀ לֹא־נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃