×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 24.20

Psaumes 24.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

David Martin

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Ostervald

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Lausanne

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vigouroux

Psaumes 24.20  Gardez mon âme, et délivrez-moi ; que je n’ai pas à rougir pour avoir espéré en vous.[24.20 Gardez mon âme, afin qu’elle ne pèche point ; ou Gardez ma vie, ou moi, ma personne. Il est certain qu’en hébreu le mot âme a ces différentes significations.]

Auguste Crampon

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 24.20   (Shin.) Gardez mon âme, et me délivrez : ne permettez pas que je rougisse, après avoir espéré en vous.

Zadoc Kahn

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 24.20  custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te

La Septante

Psaumes 24.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !