×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 24.12

Psaumes 24.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

David Martin

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Ostervald

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Lausanne

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vigouroux

Psaumes 24.12  Quel est l’homme qui craint le Seigneur ? Il (Dieu) lui fixe une loi dans la voie qu’il a choisie.[24.12 Dieu a établi, etc. Dieu lui a indiqué la conduite qu’il doit tenir, etc. L’hébreu et le grec portent le futur au lieu du parfait.]

Auguste Crampon

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 24.12   (Mem.) Qui est l’homme qui craint le Seigneur ? Il lui a établi une loi dans la voie qu’il a choisie.

Zadoc Kahn

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 24.12  quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit

La Septante

Psaumes 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !