Psaumes 21.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 21.18 (SAC) | et ils ont compté tous mes os. Ils se sont appliqués à me regarder et à me considérer ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 21.18 (VIG) | ils ont compté tous mes os. Ils m’ont (eux-mêmes) considéré et contemplé. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 21.18 (VUL) | dinumeraverunt omnia ossa mea ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me |