Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 17.9

Psaumes 17.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 17.9 (LSG)Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
Psaumes 17.9 (NEG)Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
Psaumes 17.9 (S21)contre les méchants qui me persécutent, contre mes ennemis qui me cernent, pleins d’acharnement.
Psaumes 17.9 (LSGSN)Contre les méchants qui me persécutent , Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent .

Les Bibles d'étude

Psaumes 17.9 (BAN)Contre les méchants qui veulent me détruire,
Contre les ennemis acharnés qui m’enveloppent.

Les « autres versions »

Psaumes 17.9 (SAC)Sa colère a fait élever la fumée, et le feu s’est allumé par ses regards : des charbons en ont été embrasés.
Psaumes 17.9 (MAR)De devant ces méchants qui m’ont pillé ; et de mes ennemis mortels, qui m’environnent.
Psaumes 17.9 (OST)Contre ces méchants qui m’oppriment, contre mes ennemis mortels qui m’environnent !
Psaumes 17.9 (CAH)De ces impies qui m’oppriment, de mes ennemis qui fortement m’investissent,
Psaumes 17.9 (GBT)Contre les impies qui m’accablent d’afflictions.
Mes ennemis ont environné mon âme ;
Psaumes 17.9 (PGR)contre les impies qui m’attaquent, contre les mortels ennemis qui m’enveloppent.
Psaumes 17.9 (LAU)loin des méchants qui me dévastent, de mes ennemis passionnés qui m’enveloppent.
Psaumes 17.9 (DBY)devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
Psaumes 17.9 (TAN)contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
Psaumes 17.9 (VIG)La fumée a monté à cause de sa colère, et le (un) feu (ardent) s’est allumé par ses regards ; des charbons en ont été embrasés.
Psaumes 17.9 (FIL)contre les impies qui m’affligent. Mes ennemis ont environné mon âme;
Psaumes 17.9 (SYN)Loin de ces méchants qui m’oppriment, De mes ennemis acharnés qui m’enveloppent !
Psaumes 17.9 (CRA)des impies qui me persécutent,
des ennemis mortels qui m’entourent.
Psaumes 17.9 (BPC)Loin de la face des méchants qui m’oppri-ment, - des ennemis à mort qui se dressent de tous côtés contre moi.
Psaumes 17.9 (AMI)et protégez-moi contre les impies, qui me comblent d’affliction.
Mes ennemis ont environné mon âme de toutes parts ;

Langues étrangères

Psaumes 17.9 (LXX)ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ’ αὐτοῦ.
Psaumes 17.9 (VUL)ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Psaumes 17.9 (SWA)Wasinione wasio haki wanaonionea, Adui za roho yangu wanaonizunguka.
Psaumes 17.9 (BHS)מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃