Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 17.7

Psaumes 17.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 17.7 (LSG)Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !
Psaumes 17.7 (NEG)Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !
Psaumes 17.7 (S21)Montre tes bontés, toi qui interviens et sauves de leurs adversaires ceux qui cherchent refuge en toi !
Psaumes 17.7 (LSGSN)Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge , Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !

Les Bibles d'étude

Psaumes 17.7 (BAN)Rends admirables tes gratuités, toi qui sauves ceux qui se réfugient sous ta main,
Quand l’ennemi s’élève contre eux.

Les « autres versions »

Psaumes 17.7 (SAC)Dans mon affliction j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai poussé mes cris vers mon Dieu. Et de son saint temple il a exaucé ma voix ; et le cri que j’ai poussé en sa présence a pénétré jusqu’a ses oreilles.
Psaumes 17.7 (MAR)Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s’élèvent contre ta droite.
Psaumes 17.7 (OST)Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi !
Psaumes 17.7 (CAH)Montre merveilleusement tes bontés, toi qui secours ceux qui dans ta droite cherchent un refuge contre les adversaires.
Psaumes 17.7 (GBT)Signalez vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
Psaumes 17.7 (PGR)Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l’assaillent !
Psaumes 17.7 (LAU)Signale tes grâces, toi qui sauves par ta droite ceux qui cherchent un refuge contre les adversaires.
Psaumes 17.7 (DBY)Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de leurs adversaires ceux qui se confient en toi.
Psaumes 17.7 (TAN)Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
Psaumes 17.7 (VIG)Dans mon affliction j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu. Et de son saint temple il a entendu ma voix ; et mon cri a pénétré en sa présence jusqu’à ses oreilles.
Psaumes 17.7 (FIL)Faites éclater Vos miséricordes, * Vous qui sauvez ceux qui espèrent en Vous.
Psaumes 17.7 (SYN)Fais-nous admirer tes bontés, Toi qui sauves ceux qui cherchent leur refuge Auprès de toi, contre leurs adversaires !
Psaumes 17.7 (CRA)Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient
dans ta droite contre leurs adversaires.
Psaumes 17.7 (BPC)Fais resplendir tes bontés, ô toi qui sauves - de leurs adversaires ceux qui se réfugient sous ta droite.
Psaumes 17.7 (AMI)Faites paraître d’une manière éclatante vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous. Gardez-moi de ceux qui résistent à votre droite ; gardez-moi comme la prunelle de l’œil ;

Langues étrangères

Psaumes 17.7 (LXX)καὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου ἐκέκραξα ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ.
Psaumes 17.7 (VUL)cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto; suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
Psaumes 17.7 (SWA)Dhihirisha fadhili zako za ajabu Wewe uwaokoaye wanaokukimbilia; Kwa mkono wako wa kuume Uwaokoe nao wanaowaondokea.
Psaumes 17.7 (BHS)הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מֹושִׁ֣יעַ חֹוסִ֑ים מִ֝מִּתְקֹומְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃