×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 17.1

Psaumes 17.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 17.1  Prière de David. Éternel ! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 17.1  Prière de David.
Éternel ! écoute ce qui est juste, sois attentif à mon cri,
Prête l’oreille à ma prière (faite) avec des lèvres sans ruse.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 17.1  Prière. De David. SEIGNEUR, entends la justice, sois attentif à mon cri ! Prête l’oreille à ma prière, qui ne vient pas de lèvres trompeuses !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17.1  Prière de David.

Segond 21

Psaumes 17.1  Prière de David. Éternel, écoute la justice, sois attentif à mes cris ! Prête l’oreille à ma prière : elle vient de lèvres sincères !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 17.1  Prière de David.Ô Éternel, écoute ma requête, car elle est juste ! Entends mon cri !
Prête l’oreille à ma prière, car ce sont des lèvres sincères qui te l’adressent.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 17.1  Prière. De David.
Justice, Seigneur ! Écoute,
sois attentif à ma plainte ;
prête l’oreille à ma prière
qui ne vient pas de lèvres trompeuses.

Bible de Jérusalem

Psaumes 17.1  Prière. De David. Ecoute, Yahvé, la justice, sois attentif à mes cris ; prête l’oreille à ma prière, point de fraude sur mes lèvres.

Bible Annotée

Psaumes 17.1  Prière de David. Écoute, ô Éternel, la voix de la justice ; sois attentif à mon cri, Prête l’oreille à ma prière, qui ne sort pas de lèvres trompeuses.

John Nelson Darby

Psaumes 17.1  écoute, Ô Éternel, la justice ; sois attentif à mon cri ; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.

David Martin

Psaumes 17.1  Requête de David. Éternel ! écoute ma juste cause, sois attentif à mon cri, prête l’oreille à ma requête, [laquelle je te fais] sans qu’il y ait de fraude en mes lèvres.

Osterwald

Psaumes 17.1  Prière de David. Éternel ! écoute ma juste cause ; sois attentif à mon cri ; prête l’oreille à la prière que je te fais, avec des lèvres sans fraude !

Auguste Crampon

Psaumes 17.1  Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri ; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 17.1  Pour la fin, à David, serviteur du Seigneur, lequel a prononcé à la gloire du Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur l’a délivre, de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül ; et il a dit :

André Chouraqui

Psaumes 17.1  Prière. De David. Entends justice. IHVH-Adonaï ! Sois attentif à mon murmure ; écoute ma prière aux lèvres sans duperie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 17.1  תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 17.1  A prayer of David. O LORD, hear my plea for justice. Listen to my cry for help. Pay attention to my prayer, for it comes from an honest heart.