×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 16.9

Psaumes 16.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 16.9  Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 16.9  Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse,
Même mon corps repose en sécurité.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 16.9  Aussi mon cœur se réjouit, ma gloire est dans l’allégresse, ma chair même repose en sécurité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 16.9  Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

Segond 21

Psaumes 16.9  C’est pourquoi mon cœur est dans la joie, et mon esprit dans l’allégresse. Même mon corps reposera en sécurité,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 16.9  Mon cœur est dans la joie,
mon âme exulte d’allégresse,
mon corps repose dans la paix :

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 16.9  Aussi mon cœur se réjouit, mon âme exulte
et ma chair demeure en sûreté,

Bible de Jérusalem

Psaumes 16.9  Aussi, mon cœur exulte, mes entrailles jubilent, et ma chair reposera en sûreté ;

Bible Annotée

Psaumes 16.9  C’est pourquoi, mon cœur s’est réjoui, et mon âme tressaille de joie ; Même ma chair reposera en assurance,

John Nelson Darby

Psaumes 16.9  C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme s’égaie ; même ma chair reposera en assurance.

David Martin

Psaumes 16.9  C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui, et ma langue s’est égayée ; aussi ma chair habitera avec assurance.

Osterwald

Psaumes 16.9  C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie ; et ma chair même reposera en assurance.

Auguste Crampon

Psaumes 16.9  Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 16.9  et protégez-moi contre les impies qui me comblent d’affliction. Mes ennemis ont environné mon âme de toutes parts ;

André Chouraqui

Psaumes 16.9  Aussi, mon cœur se réjouit, ma gloire s’égaye ; même ma chair demeure en sécurité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 16.9  לָכֵ֤ן׀ שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבֹודִ֑י אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 16.9  No wonder my heart is filled with joy, and my mouth shouts his praises! My body rests in safety.