Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 16.8

Psaumes 16.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 16.8 (LSG)J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Psaumes 16.8 (NEG)J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Psaumes 16.8 (S21)J’ai constamment l’Éternel devant moi ; quand il est à ma droite, je ne suis pas ébranlé.
Psaumes 16.8 (LSGSN)J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux ; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

Les Bibles d'étude

Psaumes 16.8 (BAN)Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi ;
Parce qu’il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.

Les « autres versions »

Psaumes 16.8 (SAC)gardez-moi comme la prunelle de l’œil : couvrez-moi sous l’ombre de vos ailes,
Psaumes 16.8 (MAR)Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi ; [et] puisqu’il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
Psaumes 16.8 (OST)J’ai eu l’Éternel constamment présent devant moi ; puisqu’il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
Psaumes 16.8 (CAH)Je place Iehovah devant moi constamment ; car, quand il est à ma droite je ne chancellerai pas.
Psaumes 16.8 (GBT)Je voyais le Seigneur comme toujours présent à mes yeux ; car il est à ma droite, de peur que je ne sois ébranlé.
Psaumes 16.8 (PGR)Je me suis proposé l’Éternel devant moi constamment ; car s’Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
Psaumes 16.8 (LAU)Je me propose continuellement l’Éternel devant moi ; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
Psaumes 16.8 (DBY)Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi ; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
Psaumes 16.8 (TAN)Je fixe constamment mes regards sur le Seigneur ; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
Psaumes 16.8 (VIG)Contre ceux qui résistent à votre droite, défendez-moi comme la prunelle de l’œil. Protégez-moi à l’ombre de (sous) vos ailes,
Psaumes 16.8 (FIL)Je prenais soin d’avoir toujours le Seigneur devant mes yeux; * car Il est à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
Psaumes 16.8 (SYN)J’ai l’Éternel constamment présent devant moi : Puisqu’il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
Psaumes 16.8 (CRA)Je mets Yahweh constamment sous mes yeux,
car il est à ma droite : je ne chancellerai point.
Psaumes 16.8 (BPC)Je tiens constamment mes regards tournés vers Yahweh, - puisqu’il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
Psaumes 16.8 (AMI)Je regardais le Seigneur, et l’avais toujours devant mes yeux, parce qu’il est à mon côté droit pour empêcher que je ne sois ébranlé.

Langues étrangères

Psaumes 16.8 (LXX)φύλαξόν με ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου σκεπάσεις με.
Psaumes 16.8 (VUL)a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
Psaumes 16.8 (SWA)Nimemweka Bwana mbele yangu daima, Kwa kuwa yuko kuumeni kwangu, sitaondoshwa.
Psaumes 16.8 (BHS)שִׁוִּ֬יתִי יְהוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י בַּל־אֶמֹּֽוט׃