×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 16.7

Psaumes 16.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon cœur m’exhorte.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, qui me conseille ;
La nuit même mon cœur m’exhorte.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 16.7  Je bénis le SEIGNEUR qui me conseille ; même la nuit, les profondeurs de mon être m’instruisent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, mon conseiller ; La nuit même mon cœur m’exhorte.

Segond 21

Psaumes 16.7  Je bénis l’Éternel, car il me conseille ; même la nuit mon cœur m’instruit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 16.7  Oui, je loue l’Éternel qui me conseille,
qui, la nuit même, éclaire ma pensée.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 16.7  Je bénis le Seigneur qui me conseille,
même la nuit, ma conscience m’avertit.

Bible de Jérusalem

Psaumes 16.7  Je bénis Yahvé qui s’est fait mon conseil, et même la nuit, mon cœur m’instruit.

Bible Annotée

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel, qui a été mon conseil ; Les nuits même, mes reins m’incitent à le faire.

John Nelson Darby

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel qui me donne conseil ; durant les nuits même mes reins m’enseignent.

David Martin

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m’enseignent.

Osterwald

Psaumes 16.7  Je bénirai l’Éternel qui est mon conseil ; les nuits même mon cœur m’instruit au-dedans de moi.

Auguste Crampon

Psaumes 16.7  Je bénis Yahweh qui m’a conseillé ; la nuit même, mes reins m’avertissent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 16.7  Faites paraître d’une manière éclatante vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous. Gardez-moi de ceux qui résistent à votre droite ;

André Chouraqui

Psaumes 16.7  Je bénis IHVH-Adonaï qui me conseille. Même les nuits, mes reins me corrigent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 16.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 16.7  אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝ילֹ֗ות יִסְּר֥וּנִי כִלְיֹותָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 16.7  I will bless the LORD who guides me; even at night my heart instructs me.