×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 16.2

Psaumes 16.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 16.2  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 16.2  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Seigneur,
Mon Bien, il n’y a rien au-dessus de toi !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 16.2  Je dis au SEIGNEUR : Tu es le Seigneur, tu es mon bien, il n’y a rien au–dessus de toi !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 16.2  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien !

Segond 21

Psaumes 16.2  Je dis à l’Éternel : « Tu es mon Seigneur, tu es mon bien suprême. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 16.2  Je dis à l’Éternel : « Tu es mon maître,
et tout mon bonheur est en toi. »

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 16.2  Je dis au Seigneur : « C’est toi le Seigneur !
Je n’ai pas de plus grand bonheur que toi ! »

Bible de Jérusalem

Psaumes 16.2  J’ai dit à Yahvé : C’est toi mon Seigneur, mon bonheur n’est en aucun

Bible Annotée

Psaumes 16.2  J’ai dit à l’Éternel : C’est toi qui es mon Seigneur, Mon bonheur n’est nulle part qu’en toi !

John Nelson Darby

Psaumes 16.2  Tu as dit à l’Éternel : Tu es le Seigneur, ma bonté ne s’élève pas jusqu’à toi.

David Martin

Psaumes 16.2  [Mon âme !] tu as dit à l’Éternel : Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu’à toi,

Osterwald

Psaumes 16.2  J’ai dit à l’Éternel : Tu es le Seigneur, je n’ai point de bien au-dessus de toi.

Auguste Crampon

Psaumes 16.2  Je dis à Yahweh : " Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. "

Lemaistre de Sacy

Psaumes 16.2  Que mon jugement sorte de la lumière de votre visage ; que vos yeux regardent ce qu’il y a d’équitable dans ma cause .

André Chouraqui

Psaumes 16.2  Tu dis à IHVH-Adonaï : Toi, Adonaï, mon bien n’est rien sans toi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 16.2  אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 16.2  I said to the LORD, "You are my Master! All the good things I have are from you."