×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 150.3

Psaumes 150.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Louez-le au son de la trompette ; louez-le avec l’instrument à dix cordes et avec la harpe ;
MARLouez-le avec le son de la trompette ; louez-le avec la musette, et la harpe.
OSTLouez-le au son de la trompette ; louez-le avec la lyre et la harpe !
CAHCélébrez-le par le retentissement du schophar (trompette), célébrez-le avec le nebel et le kinnor.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLouez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
LAUCélébrez-le en sonnant de la trompette ; célébrez-le avec le luth et la harpe ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLouez-le avec le son retentissant de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLouez-le au son de la trompe !
Louez-le avec la lyre et la harpe !
ZAKLouez-le aux sons stridents du Chofar, louez-le avec le luth et la harpe.
VIGLouez-le au son de la trompette ; louez-le sur le luth (psaltérion) et (sur) la harpe.
FILLouez-Le au son de la trompette; * louez-Le sur le luth et la harpe.
LSGLouez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
SYNLouez-le au son de là trompette ; Louez-le avec la lyre et la harpe !
CRALouez-le au son de la trompette !
Louez-le sur la harpe et la cithare !
BPCLouez-le avec le sôphâr, - louez-le sur le nêbél et le kinnôr,
JERLouez-le par l’éclat du cor, louez-le par la harpe et la cithare,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLouez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
CHULouangez-le à l’éclat du shophar, louangez-le à la harpe, à la lyre !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLouez-le par l’éclat du cor, louez-le sur la harpe et la cithare,
S21Louez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
KJFLouez-le avec le son de la trompette; louez-le avec le psaltérion et la harpe.
LXXαἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ἤχῳ σάλπιγγος αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ κιθάρᾳ.
VULlaudate eum in sono tubae laudate eum in psalterio et cithara
BHSהַֽ֭לְלוּהוּ בְּתֵ֣קַע שֹׁופָ֑ר הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּנֵ֣בֶל וְכִנֹּֽור׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !