×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 146.2

Psaumes 146.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 146.2  Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 146.2  Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Segond 21

Psaumes 146.2  Je louerai l’Éternel tant que je vivrai, je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 146.2  Tant que je vivrai je louerai le SEIGNEUR; je chanterai des louanges à mon Dieu tant que j’existerai.

Bible Annotée

Psaumes 146.2  Oui, je louerai l’Éternel tant que je vivrai, Je psalmodierai à mon Dieu, tant que j’existerai.

John Nelson Darby

Psaumes 146.2  Je louerai l’Éternel durant ma vie ; je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j’existerai.

David Martin

Psaumes 146.2  Je louerai l’Éternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.

Ostervald

Psaumes 146.2  Je louerai l’Éternel tant que je vivrai ; je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.

Lausanne

Psaumes 146.2  Je célébrerai l’Éternel toute ma vie, je chanterai à mon Dieu tant que j’existerai.

Vigouroux

Psaumes 146.2  C’est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, et qui doit rassembler (rassemblera) les dispersés d’Israël.[146.2 Bâtissant, etc. Le Seigneur a réellement rebâti Jérusalem en faisant révoquer l’ordre qui défendait aux Juifs de la rebâtir. ― Les dispersions d’Israël ; hébraïsme, pour Israël dispersé.]

Auguste Crampon

Psaumes 146.2  Toute ma vie, je veux louer Yahweh, tant que je serai, je veux chanter mon Dieu.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 146.2  C’est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, et qui rassemblera tous les enfants d’Israël qui sont dispersés ;

Zadoc Kahn

Psaumes 146.2  Je veux célébrer l’Eternel ma vie durant, chanter mon Dieu tant que j’existerai.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 146.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 146.2  אֲהַלְלָ֣ה יְהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵֽאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃

La Vulgate

Psaumes 146.2  aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit

La Septante

Psaumes 146.2  οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει.