Psaumes 145.12 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 145.12 | pour faire connaître aux hommes ta puissance et la splendeur glorieuse de ton règne. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 145.12 | Lamed. Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits Et la gloire de la splendeur de ton règne. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 145.12 | [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne. |
Osterwald - 1811 - OST | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils de l’homme sa puissance et la majesté glorieuse de son règne. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Psaumes 145.12 | Afin de faire connaître aux enfants des hommes votre souverain pouvoir et l’éclat de votre règne glorieux. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 145.12 | pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne. |
Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 145.12 | pour faire connaître aux fils des hommes tes exploits et la gloire de la majesté de ton règne. |
Darby - 1885 - DBY | Psaumes 145.12 | Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 145.12 | pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Psaumes 145.12 | pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne. |
Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 145.12 | afin de faire connaître aux enfants des hommes Votre puissance, * et la glorieuse magnificence de Votre règne. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 145.12 | LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges - et la gloire éclatante de ton règne. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Psaumes 145.12 | LAMED. afin de faire connaître aux enfants des hommes la grandeur de vos prodiges et la gloire magnifique de votre règne. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 145.12 | pour faire savoir aux fils d’Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne ! |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 145.12 | pour faire pénétrer aux fils de l’humain ses héroïsmes, la gloire magnifique de son règne. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 145.12 | Qu’ils fassent connaître aux hommes ta vaillance, et la gloire, et l’honneur de ton règne. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 145.12 | Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Psaumes 145.12 | Ili kuwajulisha watu matendo yake makuu, Na utukufu wa fahari ya ufalme wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Psaumes 145.12 | לְהֹודִ֤יעַ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְבֹ֗וד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֹֽו׃ |