×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 141.9

Psaumes 141.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 141.9  Garantis-moi du piège qu’ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 141.9  Garantis-moi du piège qu’ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal !

Segond 21

Psaumes 141.9  Garde-moi du piège qu’ils me tendent, des embuscades de ceux qui commettent l’injustice !

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 141.9  Garde-moi du piège qu’ils m’ont tendu Et des embûches des ouvriers d’iniquité !

John Nelson Darby

Psaumes 141.9  Garde-moi du piège qu’ils m’ont tendu, et des lacets des ouvriers d’iniquité.

David Martin

Psaumes 141.9  Garde-moi du piége qu’ils m’ont tendu, et des filets des ouvriers d’iniquité.

Ostervald

Psaumes 141.9  Garde-moi du piège qu’ils m’ont tendu, et des embûches des ouvriers d’iniquité !

Lausanne

Psaumes 141.9  Garde-moi des lacets qu’ils me tendent et des pièges de ceux qui pratiquent l’iniquité.

Vigouroux

Psaumes 141.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 141.9  Préserve-moi des pièges qu’ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 141.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Zadoc Kahn

Psaumes 141.9  Protège-moi contre le piège qu’ils m’ont dressé, contre les embûches des artisans d’iniquité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 141.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 141.9  שָׁמְרֵ֗נִי מִ֣ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑י וּ֝מֹקְשֹׁ֗ות פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

La Vulgate

Psaumes 141.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !