×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 141.10

Psaumes 141.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARQue tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.
OSTQue les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j’échapperai !
CAHQue les impies tombent ensemble dans leurs (propres) filets, pendant que je passe outre.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRFais tomber les méchants dans leurs propres filets, et qu’en même temps j’échappe !
LAUQue les méchants tombent dans leurs propres filets, jusqu’à ce que je sois tout à fait passé.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQue les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQue les méchants tombent dans leurs filets, Tandis que moi, j’échapperai.
ZAKQue les impies tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre, demeurant sain et sauf !
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILLes pécheurs tomberont dans le filet; * pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe.
LSGQue les méchants tombent dans leurs filets, Et que j’échappe en même temps !
SYNPuissent les méchants tomber dans leurs propres filets, Pendant que moi, je parviendrai à m’enfuir !
CRAQue
les méchants tombent dans leurs propres filets,
et que j’échappe en même temps !

BPCPuissent les méchants tomber dans leurs propres filets, - tandis que moi, je m’échapperai !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQue les méchants tombent dans leurs filets, Et que j’échappe en même temps !
CHUQue les criminels tombent ensemble dans ses filets ! Moi-même, je passerai à jamais.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQue les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire.
S21Que les méchants tombent dans leurs filets et que moi-même, pendant ce temps, j’y échappe !
KJFQue les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi j’échapperai.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSיִפְּל֣וּ בְמַכְמֹרָ֣יו רְשָׁעִ֑ים יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י עַֽד־אֶעֱבֹֽור׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !