×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 140.8

Psaumes 140.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais, Seigneur qui êtes le souverain Maître ! parce que mes yeux sont élevés vers vous, parce que j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie.
MARÉternel n’accorde point au méchant ses souhaits ; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s’élèveraient. [Sélah.]
OSTSeigneur Éternel, qui es la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.
CAHSeigneur, mon Dieu ! tu es ma force, ma victoire ; tu me couvres la tête au jour du combat.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRL’Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours ; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
LAU Éternel ! Seigneur ! force de mon salut ! tu couvres ma tête au jour des armes.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYN’accorde pas, Ô Éternel ! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein : ils s’élèveraient. Sélah.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANÉternel, Seigneur, force de mon salut,
Tu couvres ma tête au jour de la bataille.
ZAKN’accorde pas, Éternel, les demandes des méchants, ne laisse point s’accomplir leurs perfides desseins ; ils lèveraient trop haut, Sélah !
VIGMais (Parce que vous), Seigneur, Seigneur, mes yeux s’élèvent vers vous ; j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie (mon âme).
FILSeigneur, Seigneur, qui êtes la force de mon salut, * Vous avez mis ma tête à couvert au jour du combat.
LSG(140.9) Éternel, n’accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu’il ne s’en glorifie ! Pause.
SYNÉternel, n’exauce pas les souhaits du méchant ; Ne laisse pas réussir ses desseins, De peur qu’il n’en tire vanité ! Pause
CRASeigneur Yahweh, mon puissant sauveur,
tu couvres ma tête au jour du combat.
BPCNe réalise donc pas, ô Yahweh, les désirs du pécheur, - ne laisse pas réussir ses desseins, ce serait leur gloire ! (Pause.)
JERYahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGÉternel, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour du combat.
CHUIHVH-Elohîms, Adonaï, énergie de mon salut, tu couvres ma tête au jour des armes.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu es puissant pour me sauver, Seigneur, toi qui couvres ma tête au jour du combat.
S21Éternel, Seigneur, mon puissant Sauveur, tu protèges ma tête le jour du combat.
KJFN’accorde pas, ô SEIGNEUR, les souhaits au méchant; ne fais pas réussir son mauvais dessein; de peur qu’ ils s’élèvent. Sélah.
LXXὅτι πρὸς σέ κύριε κύριε οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπὶ σὲ ἤλπισα μὴ ἀντανέλῃς τὴν ψυχήν μου.
VULquia ad te Domine Domine oculi mei in te speravi non auferas animam meam
BHS(140.7) יְהֹוִ֣ה אֲ֭דֹנָי עֹ֣ז יְשׁוּעָתִ֑י סַכֹּ֥תָה לְ֝רֹאשִׁ֗י בְּיֹ֣ום נָֽשֶׁק׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !