×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 140.7

Psaumes 140.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 140.7  (140.8) Éternel, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour du combat.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 140.7  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications !

Segond 21

Psaumes 140.7  Je dis à l’Éternel : « Tu es mon Dieu ! » Éternel, prête l’oreille à mes supplications !

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 140.7  J’ai dit à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications.

John Nelson Darby

Psaumes 140.7  L’Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut ; tu as couvert ma tête au jour des armes.

David Martin

Psaumes 140.7  Ô Éternel ! Seigneur ! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.

Ostervald

Psaumes 140.7  J’ai dit à l’Éternel : Tu es mon Dieu ; prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications !

Lausanne

Psaumes 140.7  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Prête l’oreille, ô Éternel ! à la voix de mes supplications.

Vigouroux

Psaumes 140.7  De même que la motte de terre est renversée sur le sol (Comme une terre compacte, rompue par le soc, se répand sur la terre), nos os ont été dispersés auprès du sépulcre (de l’enfer).[140.7 Terre compacte ; c’est-à-dire motte, glèbe ; littéralement et par hébraïsme, compacité de terre.]

Auguste Crampon

Psaumes 140.7  Je dis à Yahweh : Tu es mon Dieu ! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 140.7  De même qu’une terre dure et serrée étant rompue avec le soc , est renversée sur une autre terre  ; nos os ont été brisés et renversés, jusqu’à nous voir aux approches du sépulcre.

Zadoc Kahn

Psaumes 140.7  Ô Dieu, mon Maître, mon aide puissante, tu couvres ma tête de ta protection au jour du combat.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 140.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 140.7  (140.6) אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה קֹ֣ול תַּחֲנוּנָֽי׃

La Vulgate

Psaumes 140.7  sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum