×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 140.7

Psaumes 140.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC De même qu’une terre dure et serrée étant rompue avec le soc, est renversée sur une autre terre  ; nos os ont été brisés et renversés, jusqu’à nous voir aux approches du sépulcre.
MARÔ Éternel ! Seigneur ! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
OSTJ’ai dit à l’Éternel : Tu es mon Dieu ; prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications !
CAHJe dis à Iehovah : Tu es mon Dieu ; prête l’oreille, ô Iehovah ! à la voix de mes supplications.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Éternel, prête l’oreille à ma voix suppliante !
LAUJe dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Prête l’oreille, ô Éternel ! à la voix de mes supplications.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut ; tu as couvert ma tête au jour des armes.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJ’ai dit à l’Éternel : Tu es mon Dieu !
Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications.
ZAKÔ Dieu, mon Maître, mon aide puissante, tu couvres ma tête de ta protection au jour du combat.
VIGDe même que la motte de terre est renversée sur le sol (Comme une terre compacte, rompue par le soc, se répand sur la terre), nos os ont été dispersés auprès du sépulcre (de l’enfer).[140.7 Terre compacte ; c’est-à-dire motte, glèbe ; littéralement et par hébraïsme, compacité de terre.]
FILJ’ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu; * exaucez, Seigneur, la voix de ma supplication.
LSG(140.8) Éternel, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour du combat.
SYNSeigneur, Éternel, mon puissant libérateur, Tu protèges ma tête au jour de la bataille.
CRAJe dis à Yahweh : Tu es mon Dieu !
écoute, Yahweh, la voix de mes supplications !
BPCYahweh Adonaï, toi, ma force et mon salut, - toi qui abrites mon front au jour du combat,
JERJ’ai dit à Yahvé : C’est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications !
CHUJe dis à IHVH-Adonaï : Elohaï, toi ! Écoute, IHVH-Adonaï, la voix de mes prières !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt j’ai dit au Seigneur: “C’est toi mon Dieu, entends ma voix, Seigneur, quand je t’appelle.
S21Je dis à l’Éternel : « Tu es mon Dieu ! » Éternel, prête l’oreille à mes supplications !
KJFÔ DIEU le SEIGNEUR, la puissance de mon salut, tu as couvert ma tête au jour de la bataille.
LXXὡσεὶ πάχος γῆς διερράγη ἐπὶ τῆς γῆς διεσκορπίσθη τὰ ὀστᾶ ἡμῶν παρὰ τὸν ᾅδην.
VULsicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum
BHS(140.6) אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה קֹ֣ול תַּחֲנוּנָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !