×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 140.7

Psaumes 140.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 140.7  (140.8) Éternel, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour du combat.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 140.7  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu !
Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 140.7  (140:8) DIEU, Seigneur, force de mon salut ! Tu couvres ma tête au jour où l’on prend les armes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 140.7  Je dis à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Éternel, prête l’oreille à la voix de mes supplications !

Segond 21

Psaumes 140.7  Je dis à l’Éternel : « Tu es mon Dieu ! » Éternel, prête l’oreille à mes supplications !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 140.7  J’ai dit à l’Éternel : « Tu es mon Dieu ! » Ô Éternel, entends la voix de mes supplications.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 140.7  J’ai dit au Seigneur : « Tu es mon Dieu ! »
Seigneur, prête l’oreille à ma voix suppliante.

Bible de Jérusalem

Psaumes 140.7  J’ai dit à Yahvé : C’est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière.

Bible Annotée

Psaumes 140.7  J’ai dit à l’Éternel : Tu es mon Dieu ! Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications.

John Nelson Darby

Psaumes 140.7  L’éternel, le Seigneur, est la force de mon salut ; tu as couvert ma tête au jour des armes.

David Martin

Psaumes 140.7  Ô Éternel ! Seigneur ! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.

Osterwald

Psaumes 140.7  J’ai dit à l’Éternel : Tu es mon Dieu ; prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications !

Auguste Crampon

Psaumes 140.7  Je dis à Yahweh : Tu es mon Dieu ! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 140.7  De même qu’une terre dure et serrée étant rompue avec le soc , est renversée sur une autre terre  ; nos os ont été brisés et renversés, jusqu’à nous voir aux approches du sépulcre.

André Chouraqui

Psaumes 140.7  Je dis à IHVH-Adonaï : Elohaï, toi ! Écoute, IHVH-Adonaï, la voix de mes prières !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 140.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 140.7  (140.6) אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה קֹ֣ול תַּחֲנוּנָֽי׃