Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 140.1

Psaumes 140.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 140.1 (LSG)(140.1) Au chef des chantres. Psaume de David. (140.2) Éternel, délivre-moi des hommes méchants ! Préserve-moi des hommes violents.
Psaumes 140.1 (NEG)Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 140.1 (S21)Au chef de chœur. Psaume de David.
Psaumes 140.1 (LSGSN) Au chef des chantres . Psaume de David. Éternel, délivre -moi des hommes méchants ! Préserve -moi des hommes violents.

Les Bibles d'étude

Psaumes 140.1 (BAN)Au maître chantre. Psaume de David.

Les « autres versions »

Psaumes 140.1 (SAC)Psaume de David. Seigneur ! j’ai crié vers vous ; exaucez-moi : écoutez ma voix lorsque je pousserai mes cris vers vous.
Psaumes 140.1 (MAR)Psaume de David, [donné] au maître chantre. Éternel, délivre-moi de l’homme méchant ; garde-moi de l’homme violent.
Psaumes 140.1 (OST)Au maître-chantre. Psaume de David.
Psaumes 140.1 (CAH)Au maître de chant, psaume de David.
Psaumes 140.1 (GBT) Pour la fin, psaume de David.
Psaumes 140.1 (PGR)Au maître chantre. Cantique de David.
Psaumes 140.1 (LAU)Au chef de musique. Psaume de David.
Psaumes 140.1 (DBY)Éternel ! délivre-moi de l’homme mauvais, préserve-moi de l’homme violent,
Psaumes 140.1 (TAN)Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 140.1 (VIG)Psaume de David.Seigneur, j’ai crié vers vous, exaucez-moi ; écoutez ma prière (voix), lorsque je crierai vers vous.
Psaumes 140.1 (FIL)Pour la fin, psaume de David.
Psaumes 140.1 (SYN)Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, délivre-moi de l’homme méchant. Et préserve-moi de l’homme violent,
Psaumes 140.1 (CRA)Au maître de chant. Psaume de David.
Psaumes 140.1 (BPC)Au maître de chœur, psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme pervers, - préserve-moi de l’homme violent,
Psaumes 140.1 (AMI)Recueil du maître de chœur. Psaume de David.

Langues étrangères

Psaumes 140.1 (LXX)ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐκέκραξα πρὸς σέ εἰσάκουσόν μου πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ.
Psaumes 140.1 (VUL)psalmus David Domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad te
Psaumes 140.1 (SWA)Ee Bwana, uniokoe na mtu mbaya, Unihifadhi na mtu wa jeuri.
Psaumes 140.1 (BHS)לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃