Psaumes 137.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 137.4 (LSG) | Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel Sur une terre étrangère ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 137.4 (NEG) | Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel Sur une terre étrangère ? |
Segond 21 (2007) | Psaumes 137.4 (S21) | Comment chanterions-nous les chants de l’Éternel sur une terre étrangère ? |
Louis Segond + Strong | Psaumes 137.4 (LSGSN) | Comment chanterions -nous les cantiques de l’Éternel Sur une terre étrangère ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 137.4 (BAN) | Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel Sur une terre étrangère ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 137.4 (SAC) | Que tous les rois de la terre vous louent, Seigneur ! parce qu’ils ont entendu annoncer toutes les paroles de votre bouche. |
David Martin (1744) | Psaumes 137.4 (MAR) | Comment chanterions-nous les Cantiques de l’Éternel dans une terre d’étrangèrs ? |
Ostervald (1811) | Psaumes 137.4 (OST) | Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel, dans une terre étrangère ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 137.4 (CAH) | Comment chanterions-nous le chant de Iehovah sur la terre étrangère ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 137.4 (GBT) | Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur dans une terre étrangère ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 137.4 (PGR) | Comment chanter les hymnes de l’Éternel sur une terre étrangère ?… |
Lausanne (1872) | Psaumes 137.4 (LAU) | Comment chanterions-nous les chants de l’Éternel sur le sol étranger ? |
Darby (1885) | Psaumes 137.4 (DBY) | Comment chanterions-nous un cantique de l’Éternel sur un sol étranger ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 137.4 (TAN) | Comment chanterions-nous l’hymne de l’Éternel en terre étrangère ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 137.4 (VIG) | Que tous les rois de la terre vous célèbrent (glorifient), Seigneur, parce qu’ils ont entendu toutes les paroles de votre bouche. |
Fillion (1904) | Psaumes 137.4 (FIL) | Comment chanterons-nous le cantique du Seigneur * dans une terre étrangère? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 137.4 (SYN) | Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel, Sur la terre étrangère ? |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 137.4 (CRA) | Comment chanterions-nous le cantique de Yahweh, sur la terre de l’étranger ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 137.4 (BPC) | Et comment chanterions-nous l’hymne de Yahweh - sur la terre de l’étranger ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 137.4 (AMI) | Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur dans une terre étrangère ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 137.4 (LXX) | ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 137.4 (VUL) | confiteantur tibi Domine omnes reges terrae quia audierunt omnia verba oris tui |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 137.4 (SWA) | Tuuimbeje wimbo wa Bwana Katika nchi ya ugeni? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 137.4 (BHS) | אֵ֗יךְ נָשִׁ֥יר אֶת־שִׁיר־יְהוָ֑ה עַ֝֗ל אַדְמַ֥ת נֵכָֽר׃ |