×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 130.6

Psaumes 130.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 130.6  Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 130.6  Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Segond 21

Psaumes 130.6  Je compte sur le Seigneur plus que les gardes n’attendent le matin, oui, plus que les gardes n’attendent le matin.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 130.6  Mon âme désire le Seigneur, Plus que les guets ne désirent le matin, Que les guets ne désirent le matin.

John Nelson Darby

Psaumes 130.6  Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin, que les sentinelles n’attendent le matin.

David Martin

Psaumes 130.6  Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin.

Ostervald

Psaumes 130.6  Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin.

Lausanne

Psaumes 130.6  Mon âme [désire] le Seigneur, plus que les gardes [n’attendent] le matin, que les gardes [n’attendent] le matin.

Vigouroux

Psaumes 130.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 130.6  Mon âme aspire après le Seigneur plus que les guetteurs n’aspirent après l’aurore.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 130.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Zadoc Kahn

Psaumes 130.6  Mon âme attend le Seigneur plus ardemment que les guetteurs le matin,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 130.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 130.6  נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃

La Vulgate

Psaumes 130.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !