Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 130.6

Psaumes 130.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 130.6 (LSG)Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
Psaumes 130.6 (NEG)Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
Psaumes 130.6 (S21)Je compte sur le Seigneur plus que les gardes n’attendent le matin, oui, plus que les gardes n’attendent le matin.
Psaumes 130.6 (LSGSN)Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

Les Bibles d'étude

Psaumes 130.6 (BAN)Mon âme désire le Seigneur,
Plus que les guets ne désirent le matin,
Que les guets ne désirent le matin.

Les « autres versions »

Psaumes 130.6 (MAR)Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n’attendent] le matin, plus que les sentinelles [n’attendent] le matin.
Psaumes 130.6 (OST)Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin.
Psaumes 130.6 (CAH)Mon âme (attend) le Seigneur plus impatiemment que les gardes [de nuit] (n’attendent) le matin.
Psaumes 130.6 (GBT)Depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, qu’Israël espère dans le Seigneur ;
Psaumes 130.6 (PGR)Mon âme attend l’Éternel, plus que la sentinelle n’attend le matin, que la sentinelle n’attend le matin.
Psaumes 130.6 (LAU)Mon âme [désire] le Seigneur, plus que les gardes [n’attendent] le matin, que les gardes [n’attendent] le matin.
Psaumes 130.6 (DBY)Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n’attendent le matin, que les sentinelles n’attendent le matin.
Psaumes 130.6 (TAN)Mon âme attend le Seigneur plus ardemment que les guetteurs le matin, oui, que les guetteurs n’attendent le matin.
Psaumes 130.6 (FIL)Depuis la veille du matin jusqu’à la nuit, * qu’Israël espère au Seigneur;
Psaumes 130.6 (SYN)Mon âme attend le Seigneur, Plus que les sentinelles n’attendent le matin, Oui, plus que les sentinelles n’attendent le matin.
Psaumes 130.6 (CRA)Mon âme aspire après le Seigneur
plus que les guetteurs n’aspirent après l’aurore.
Psaumes 130.6 (BPC)Mon âme compte sur Adonaï plus que la garde sur le matin, - oui, plus que la garde sur le matin.
Psaumes 130.6 (AMI)Mon âme compte sur le Seigneur, plus que les hommes de garde sur l’aurore.

Langues étrangères

Psaumes 130.6 (SWA)Nafsi yangu inamngoja Bwana, Kuliko walinzi waingojavyo asubuhi, Naam, walinzi waingojao asubuhi.
Psaumes 130.6 (BHS)נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃