×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 130.5

Psaumes 130.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744 - MARPsaumes 130.5J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon attente en sa parole.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 130.5J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon espérance en sa parole.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 130.5J’espère en Iehovah, mon âme espère ; c’est sur sa parole que je me fie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 130.5J’espère dans l’Éternel, mon âme espère, et je compte sur sa promesse.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 130.5J’attends l’Éternel, mon âme l’attend, et j’espère et sa parole.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 130.5J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, et j’ai eu mon attente en sa parole.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 130.5J’ai attendu l’Éternel ; mon âme l’a attendu, Et j’ai compté sur sa parole.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 130.5J’espère en l’Eternel, mon âme est pleine d’espoir, et j’ai toute confiance en sa parole.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 130.5Mon âme a espéré au Seigneur.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 130.5J’espère en l’Éternel, mon âme espère, Et j’attends sa promesse.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 130.5J’ai mis mon espoir en l’Éternel; mon âme espère en lui, Et j’ai confiance en sa parole.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 130.5J’espère en Yahweh ; mon âme espère,
et j’attends sa parole.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 130.5J’ai confiance en Yahweh, oui, mon âme a confiance, - car je compte sur sa parole !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 130.5J’espère en l’Éternel, mon âme espère, Et j’attends sa promesse.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 130.5J’espère IHVH-Adonaï ; mon être espère, et je souhaite sa parole.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 130.5J’ai attendu, Seigneur, mon âme attendait et je faisais confiance à ta parole.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 130.5J’espère en l’Éternel de toute mon âme et je m’attends à sa promesse.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 130.5J’attends le SEIGNEUR; mon âme l’attend, et en sa parole j’espère.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 130.5קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָרֹ֥ו הֹוחָֽלְתִּי׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 130.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !