Psaumes 121.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 121.5 | Car c’est là qu’ont été établis les trônes destinés pour le jugement, les trônes préparés pour la maison de David. |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 121.5 | L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre, il est à ta main droite. |
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 121.5 | L’Éternel est celui qui te garde ; l’Éternel est ton ombre ; il est à ta main droite. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 121.5 | Iehovah est ton gardien ; c’est Iehovah qui forme ton ombre à ta droite. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 121.5 | L’Éternel est ton gardien, l’Éternel est ton abri, à ta droite. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 121.5 | L’Éternel est ton gardien ; l’Éternel est ton ombre, [il est] à ta main droite. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 121.5 | L’Éternel est celui qui te garde ; l’Éternel est ton ombre, à ta main droite. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 121.5 | L’Éternel est celui qui te garde ; L’Éternel est ton ombre ; il est à ta main droite. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 121.5 | C’est l’Éternel qui te garde, l’Éternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 121.5 | Là ont été établis les trônes de la justice (des tribunaux pour le jugement), les (des) trônes de (pour) la maison de David. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 121.5 | Le Seigneur te garde, le Seigneur te protège, * Se tenant à ta droite. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 121.5 | L’Éternel est celui qui te garde, L’Éternel est ton ombre à ta main droite. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 121.5 | l’Éternel est celui qui te garde. l’Éternel est ton ombre ; il se tient à ta droite. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 121.5 | Yahweh est ton gardien ; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 121.5 | Oui, Yahweh est ton gardien, - Yahweh est ton abri, à ta droite : |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 121.5 | Yahvé est ton gardien, ton ombrage, Yahvé, à ta droite. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 121.5 | L’Eternel est celui qui te garde, L’Eternel est ton ombre à ta main droite. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 121.5 | IHVH-Adonaï, ton gardien, IHVH-Adonaï, ton ombre, à ta main droite. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 121.5 | Le Seigneur te protège et te garde à son ombre, il est là à ta droite. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 121.5 | L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre protectrice, il se tient à ta droite. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 121.5 | Le SEIGNEUR est celui qui te garde; le SEIGNEUR est ton ombre sur ta main droite. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Psaumes 121.5 | ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Psaumes 121.5 | quia illic sederunt sedes in iudicium sedes super domum David |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Psaumes 121.5 | יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Psaumes 121.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |